ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

歹(歺)
dăi
Радикал номер 78 (4 черты), 
значение: "Зло, вред"



Смерть, умереть


wáng
Смерть, гибель, падёж (скота)

齐秦-1985-05 狼I
狼 (I)

Волк
Mandarin Pinyin  
我是一匹来自北方的狼

Я - один прибывающий с севера волк

wŏ shì yī pĭ láizì bei3fang1de láng  
走在无垠的旷野中. Иду по безграничной пустыне
zŏu zài wú yín-de kuàng-yě zhōng  
凄厉的北风吹过, Холоднющий северный ветер дул
qī-lì-de běi fēng chuī-guò   
漫漫的黄沙掠过. Безбрежный жёлтый песок обдирал
man4man4 de huáng shā lüè-guò  
 
我只有咬着冷冷的牙, Я только кусаю холодным зубом
wŏ zhĭyŏu yăo-zhe lěng lěng de yá  
报以两声长啸.

Отвечаю /посредством/ "двумя голосами длинным воем"

bào yĭ liăng shēng cháng xiào  
不为别的, Не чем-то иным
bù wéi biéde   
只为那传说中美丽的草原. Только ради той, в легенде, прекрасной степи
zhĭ wéi nà chuánshuō zhōng měilì de căoyuán