ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ


zhĭ
Радикал номер 77 (4 черты), значение: "Прекратить, остановиться"

步不前
zhĭbù bù qián
Остановиться и не идти - топтаться на месте
"Остановить шаг не вперёд"


伊能静-猫的恋曲

伊能静-猫的恋曲

Кошачья любовная песня

māode liàn qŭ  
我是猫 
一只家居的猫

Я - кошка!
Одна /животное/ в доме живущая кошка.

wŏ shì māo 
yī zhī jiā jū-de māo
 
我是猫 
一只白胖的猫
Я - кошка!
Белая толстая кошка.
wŏ shì māo 
yī zhī bái pàng-de māo
 
打个哈欠 
我晒晒太阳 
Зеваю,
Сушусь на солнце
dă gè hāqian 
wŏ shài-shài tàiyáng 
 
不知道天有多高

Не знаю, который день/сколько время ("много высоко")

bù zhīdào tiān yŏu duō-gāo  
如果你今天也有些疲倦 Если ты сегодня тоже немного устал
rúguŏ nĭ jīntiān yě yŏuxiē píjuàn   
何不学我做猫

Почему со мной не станешь котом?
"Почему не учишься я делать кот"

hé bù xué wŏ zuò māo  
   
我是猫 
一只家居的猫
Я - кошка
В доме живущая кошка
wŏ shì māo 
yī zhī jiā jū de māo
 
我是猫 
一只平凡的猫
Я - кошка
Одна обыкновенная кошка
wŏ shì māo 
yī zhī píngfán de māo
 
   
我是猫 
一只摇滚的猫
Я - кот!
Качающийся катящийся кот
wŏ shì māo 
yī zhī yáo gŭn de māo
 

我是猫 
摇摆身体的猫

Я - кот!
Качающегося/шатающегося телосложения  кот.
wŏ shì māo 
yáobăi shēntĭ de māo
 
踮起脚尖 
我甩甩头呀 
Вытягиваюсь вверх, "встаю на носки"
Размахиваю головой, я
diăn qĭ jiăojiān 
wŏ shuăi-shuăi tóu yā
 
还要动动眉毛 Также хочу подвигать бровями
hái yào dòng-dòng méimao  

听到音乐就不由
 自主会跳舞的猫

Заслышу музыку - тогда /не избежать/
  (что я) самостоятельный танцующий кот

tīng dào yīnyuè jiù bùyóu
 zìzhŭ huì tiàowŭ de māo
 
   
摇滚的猫
 遇到了家居猫 
Качающийся катящийся кот
Встретил проживающую в доме кошку
yáo gŭn de māo
  yùdào le jiā jū māo 
 
带着牠离开了那平凡的巢

Увёл её, покинула обычное гнездо

dài-zhe tā líkāi le nà píngfán de cháo  
从此夜里听到更吵
 喵叫 

С тех пор ночами слышен /больше/ шум,
  мяуканья зов

cōngcĭ yèli tīng dào gèng chăo
  miāo jiào 

 
世界上又多了一只快乐猫

В мире опять много (прибавка), радостный кот

shìjiè shàng yòu duō le yī zhī kuàilè māo  
   
我是猫 
一只家居的猫
Я - кошка,
живущая в доме
wŏ shì māo 
yī zhī jiā jū de māo
 
我是猫 
一只摇滚的猫
Я - кот,
шатающийся кот
wŏ shì māo 
yī zhī yáo-gŭn de māo
 
不像人类
 总是东奔西跑 

Не похож на людской род,
  всегда мечется туда-сюда  ("восток мчаться запад бежать")

bù xiàng rénlèi
  zŏngshì dōngbēn-xīpăo 
 
忙的乱糟糟

Спешки беспорядок скверный

máng de luàn zāo-zāo  
如果你厌倦去做个人类 

Если тебе надоело быть похожим на человека

rúguŏ nĭ yànjuàn qù zuò gè rénlèi   
不如跟我们做猫 Лучше с нами делай как кошки
bùrú gēn wŏmen zuò māo  
   
摇滚的猫遇到了家居猫  Качающийся катящийся кот
Встретил проживающую в доме кошку
yáo gŭn de māo yùdào le jiā jū māo  
带着牠离开了那平凡的巢

С ней покинул то обычное гнездо

dài-zhe tā líkāi le nà píngfán de cháo  
生下了许多的小猫猫  Родилось множество котят
shēng-xià le xŭduō de xiăo māo māo  
从此多了一支猫的乐队

С тех пор - целое стадо кошачий оркестр

cōngcĭ duō le yī zhī māo de yuèduì