![]() |
日 |
![]() |
下了一场雨 - xiàle yīcháng yŭ - прошёл /одно событие/ дождь |
![]() |
張惠妹 - 站在高崗上 А-Мэй - Гей, Китайські Козаченьки! |
| 连绵的青山 | Непрерывно синяя гора (хребет горный) |
| liánmiánde qīng shān | |
| 百里长呀 | Сто ли/0.5.км длинных, ай |
| băi lĭ cháng yā | |
|
魏魏耸起 |
Вэй (Китай) возвышается |
| wèi wèi sŏng qĭ | |
| 像屏障呀喂 | Наподобие заставы, эх |
| xiàng píngzhàng yā wèi | |
| 青青的山岭 | Синяя горная цепь |
| qīng qīng de shānlĭng | |
| 穿云霄呀 | Пронзает заоблачные выси, ай |
| chuān yúnxiāo yā | |
|
白云片片 |
Белые облака парят ("кусочек кусочек") |
| bái yún piàn-piàn | |
| 天苍苍呀喂 | Небо тёмно-синее, ай эх |
| tiān cāng cāng yā wèi | |
|
连绵的青山 |
Непрерывно синяя гора |
| liánmián de qīng shān | |
| 百里长呀 | Сто ли/0.5.км длинных, ай |
| băi lĭ cháng yā | |
| 郎在岗上 |
Молодец на горе |
| láng zài găng shàng | |
| 等红妆呀喂 | Ожидает красну девицу, ай эх |
| děng hóng zhuāng yā wèi | |
![]() |
|
| 青青的山岭 | Синяя горная цепь |
| qīng qīng de shānlĭng | |
| 穿云霄呀 | Пронзает заоблачные выси, ай |
| chuān yúnxiāo yā | |
| 站著一个 |
Стоит/стал один |
| zhàn-zhe yīgè | |
| 有情郎呀喂 | Страстный молодец, ай эх |
| yŏu qíng láng yā wèi | |
| 我站在高岗上 | Я стою на высоком холме |
| wŏ zhàn zài gāo găng shàng | |
| 远处望 | Вдаль смотрю |
| yuănchù wàng | |
| 那一片绿波 | Ту всю зелёную волну |
| nà yīpiàn lǜ bō | |
| 海茫茫 | океана безбрежного |
| hăi mángmáng | |
| 你站在高岗上 | Ты стоишь на высоком холме |
| nĭ zhàn zài gāo găng shàng | |
| 向下望 | Вниз смотришь |
| xiàngxià wàng | |
| 是谁在对你 | Кто это, кто тебе |
| shì shéi zài duì nĭ | |
| 声声唱 | песни голосистые поёт |
| shēng shēng chàng |
