![]() ![]() |
无(旡) |
|
黑鸭子演唱组-心手相连 |
Мама, дети далеко на горизонте |
| Mandarin Pinyin | |
| 噢妈妈 |
О мама |
| ō māma | |
| 儿不知远方的路在哪 | Дети не знают, дальняя дорога где |
| ér bùzhī yuănfāng de lù zài nă | |
| 就带上行囊离开了家 | Тогда взвалив котомку, покидают дом |
| jiù dài shàng xíng náng líkāi le jiā | |
| 噢妈妈 | О мама |
| ō māma | |
| 儿为了所谓的理想 | Дети отчего т.н. "идеал" |
| ér wèile suŏwèi de lĭxiăng | |
| 狠下了心远走那天涯 | Свирепое стало сердце, далеко идти, тот неба край |
| hěn xià le xīn yuăn zŏu nà tiān yá | |
| 噢妈妈 | О мама |
| ō māma | |
| 外面的世界好大好大 | Внешний мир такой большой |
| wàimiàn de shìjiè hăo dà hăo dà | |
| 可只有寓所从没有家 | Однако только жилище /от/ (однако) нет дома |
| kě zhĭyŏu yùsuŏ cóng méiyŏu jiā | |
| 噢妈妈 | О мама |
| ō māma | |
| 天下的母亲好多好多 | Поднебесной матерей так много |
| tiānxià de mŭqīn hăoduō hăoduō | |
| 可看见她们更想念妈妈 | Однако вижу их (ещё) более тоскующих, мама |
| kě kànjiàn tā men gèng xiăngniàn māma | |
| 又起风了 | и поднялся ветер |
| yòu qĭ fēng le | |
|
妈妈要保重身体 |
Мама, надо позаботиться о здоровье |
| māma yào băozhòng shēntĭ | |
| 又天黑了 | и небо почернело |
| yòu tiān hēi le | |
| 妈妈可有人说话 | Мама, однако некто говорит |
| māma kě yŏurén shuōhuà | |
| 一年四季 | один год 4 сезона (круглый год) |
| yīniánsìjì | |
| 妈妈怎么过来的 | Мама как "пришедшая" (позаботится) |
| māma zěnme guòlái de | |
| 一日三餐 | Один день три еды (блюда) |
| yī rì sān cān | |
| 妈妈都吃了些啥 | Мама /всё/ съела немного что (отчего)? |
| māma dōu chī le xiē shá | |
| 噢妈妈 | О мама |
| ō māma | |
| 外面的世界好大好大 | Внешний мир такой большой |
| wàimiàn de shìjiè hăo dàhăo dà | |
| 可只有寓所从没有家 |
Однако только жилище, никогда нет дома |
| kě zhĭyŏu yùsuŏ cóng méiyŏu jiā | |
| 噢妈妈 | О мама |
| ō māma | |
| 天下的母亲好多好多 | Поднебесной матерей так много |
| tiānxià de mŭqīn hăoduō hăoduō | |
| 可看见她们更想念妈妈 | Однако вижу их (ещё) более тоскующих, мама |
| kě kànjiàn tā men gèng xiăngniàn māma | |
| 又起风了 | и поднялся ветер |
| yòu qĭ fēng le | |
| 妈妈要保重身体 | Мама, надо позаботиться о здоровье |
| māma yào băozhòng shēntĭ | |
| 又天黑了 | и небо почернело |
| yòu tiān hēi le | |
| 妈妈可有人说话 | Мама, однако некто говорит |
| māma kě yŏurén shuōhuà | |
| 一年四季 | один год 4 сезона (круглый год) |
| yīniánsìjì | |
| 妈妈怎么过来的 | Мама как "пришедшая" (позаботится) |
| māma zěnme guòlái de | |
| 一日三餐 | Один день три еды (блюда) |
| yī rì sān cān | |
| 妈妈都吃了些啥 | Мама /всё/ съела немного что (отчего)? |
| māma dōu chī le xiē shá | |
| 又起风了 | О мама |
| yòu qĭ fēng le | |
| 妈妈要保重身体 | Мама, надо позаботиться о здоровье |
| māma yào băozhòng shēntĭ | |
| 又天黑了 | и небо почернело |
| yòu tiān hēi le | |
| 妈妈可有人说话 | Мама, однако некто говорит |
| māma kě yŏurén shuōhuà | |
| 一年四季 | один год 4 сезона (круглый год) |
| yīniánsìjì | |
| 妈妈怎么过来的 | Мама как "пришедшая" (позаботится) |
| māma zěnme guòlái de | |
| 一日三餐 | Один день три еды (блюда) |
| yī rì sān cān | |
| 妈妈都吃了些啥 | Мама /всё/ съела немного что (отчего)? |
| māma dōu chī le xiē shá | |
| 在睡梦里呼唤妈妈 | Сплю, во сне зову, мама |
| zài shuì mèng lĭ hūhuàn māma |