![]() ![]() |
方 |
|
黑鸭子演唱组-心手相连 |
Песня соломенной шляпы |
|
| Mandarin Pinyin | ||
| 妈妈你可曾记得 |
Мама, ты может ещё помнишь |
Ma Ma do you remember |
| māma nĭ kě céng jìde | ||
| 你送给我那草帽 | Ты подарила мне ту соломенную шляпу | the old straw hat you gave to me |
| nĭ sòng gěi wŏ nà căo mào | ||
| 很久以前失落了 | Очень давно ранее уронила | I lost that hat long ago |
| hěn jiŭ yĭqián shīluò le | ||
|
它飘向浓雾的山岙 |
Она порхнула к густому туману горы Ао | flew to the foggy canyon |
|
tā piāo xiàng nóng wù de shān ào |
||
|
耶哎妈妈那顶草帽 |
Эх ай, мама, та /верхушка/ соломенная шляпа | Yeh Ma ma I wonder |
| yē āi māma nà dĭng căo mào | ||
| 它在何方你可知道 | Она в каком направлении, ты однако знаешь? | what happened to that old straw hat |
| tā zài hé fāng nĭ kě zhīdao | ||
|
就像你的心儿 我再也得不到 |
Будто как твоё сердце, я опять получить не в состоянии |
out of my reach like your heart |
|
jiù xiàng nĭde xīnr wŏ zài yě débùdào |
||
|
忽然间狂风呼啸 |
Внезапно между безумного ветра свиста | Suddenly that wind came up |
| hūrán jiān kuáng fēng hūxiào | ||
| 夺去我的草帽耶哎 |
Выхвачена моя соломенная шляпа, эй ах |
stealing my hat from me yeh |
| duó-qù wŏde căo mào yē āi | ||
|
高高卷走了草帽啊 |
Высоко вертится соломенная шляпа, а | Swirling whirling gust of wind, |
| gāo-gāo juăn-zŏu le căo mào ā | ||
| 飘向那天外云霄 | Реет к тому "небо внешнее облако" | blowing it higher away. |
| piāo xiàng nà tiān wài yúnxiāo | ||
|
是我珍爱的无价之宝 |
Это моё дорогое-любимое, бесценное сокровище |
was the only one I really loved, |
| shì wŏ zhēn’ài de wújiàzhībăo | ||
|
就像是你给我的生命 |
Именно как ты дала мне жизнь | like the life you gave me |
| jiù xiàng shì nĭ gěi wŏde shēngmìng | ||
|
也都丢了找不到 |
также всё утрачено, не разыскать |
also everything is lost, can't find it |
| yě dōu diū le zhăobùdào |