ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ



shān
Радикал номер 59 (3 черты), 
значение: "Щетина, волосы бороды"


xíng
Форма, вид


xíngshì
Форма, вид


黑鸭子演唱组-风情中国
10.渔光曲

Рыболовства сияния мелодия

Mandarin Pinyin  
 
云儿飘在海空

Облако реет в море пустоты

yúnr piāo zài hăi kōng  
鱼儿藏在水中 Рыба прячется в воде
yúr cáng zài shuĭ zhōng  
早晨太阳里晒鱼网

В утреннем солнце печётся невод / рыбья сеть

zăochén tàiyáng lĭ shài yúwăng  
迎面吹过来大海风 Навстречу вдувает сильный морской ветер
yíngmiàn chuī guòlái dàhăifēng  
潮水升, 浪花涌 Прилив поднимается, гребешки (волн) пенятся
cháoshuĭ shēng, lànghuā yŏng  
鱼船儿飘飘各西东 Рыбный кораблик носится по всем направлениям
yú chuánr piāo-piāo gè xī-dōng  

轻撒网, 紧拉绳

Легко разбрасывает сеть, тугую тянет верёвку
qīng sā wăng, jĭn lā shéng  

烟雾里辛苦等鱼踪

В тумане /упорно трудится/, ждёт рыбный след
yānwù lĭ xīnkŭ děng yú zōng  
鱼儿难捕船租重 Рыбу трудно ловить, корабль арендовать трудно
yúr nán bŭ chuán zū zhòng  

捕鱼人儿世世穷

Ловец рыбы в мире-эпохе нищий
bǔyú rénr shì-shì qióng  

爷爷留下的破鱼网

Дедушка оставил разрушенный невод
yéye liúxià de pò yúwăng  
小心再靠它过一冬 Осторожно, опять опираясь на него провести одну зиму
xiăoxīn zài kào tā guò yī dōng  
东方现出微明 На востоке проступает сумерек
dōngfāng xiàn-chū wēimíng  
星儿藏入天空 Звёздочка прячется-заходит, небосвод
xīngr cáng-rù tiānkōng  
早晨鱼船儿返回程 Утром рыбный кораблик возвращается обратным рейсом
zăochen yú chuánr făn-huí-chéng  
迎面吹过来送潮风 Встречный дует, посылает прилив, ветер
yíngmiàn chuī guòlái sòng cháo fēng  
天已明, 力已尽 Небо уже светлое, сила уже исчерпана
tiān yĭ míng, lì yĭ jĭn  
眼望着渔村路万重 Глаз глядит, рыбацкая деревня, путь 10000 повторений
yăn wàng-zhe yú cūn lù wàn chong2  
腰已酸, 手也肿

Поясницу уже ломит, рука также опухла

yāo yĭ suān, shŏu yě zhŏng  

捕得了鱼儿腹内空

Пойманная рыба, в животе пустота

bŭ-dele yúr fù nèi kōng  
鱼儿捕得不满筐 Рыба пойманная не наполняет корзину

yúr bŭ-de bù măn kuāng

 
又是东方太阳红 И восточное солнце красное
yòu shì dōngfāng tàiyáng hóng  

爷爷留下的破鱼网

Дедушка оставил разрушенный невод
yéye liúxià de pò yúwăng  
小心还靠它过一冬

Осторожно, опять опираться на него одну зиму

xiăoxīn hái kào tā guò yī dōng