廴 |
|
См. также: 辶 chuò идти |
黑鸭子演唱组-风情中国 |
"Южная глина" залив |
Mandarin Pinyin | |
花篮的花儿香, 听我来唱一唱, 唱一唱. | Цветов корзина, цветы душистые, послушай мою песню |
huā lán de huār xiāng, tīng wŏ lái chàng yī chàng, chàng yī chàng. | |
来到了南泥湾, 南泥湾好地方, 好地方. | Прибыть в залив Нан-ни, Нан-ни залив хорошее место |
láidào le nán ní wān, nán ní wān hăo dìfāng, hăo dìfāng. | |
好地方来好风光, 好地方来好风光, | Хорошее место прийти хороший пейзаж |
hăo dìfāng lái hăo fēngguāng, hăo dìfāng lái hăo fēngguāng, | |
到处是庄稼, 遍地是牛羊. | Повсюду хлеба-посевы, повсюду коровы-овцы |
dàochù shì zhuāngjià, biàndì shì niú yáng. | |
(MUSIC) | |
往年的南泥湾, 处处是荒山,没呀人烟. |
В прошлом, Нан-ни-ван - повсюду голые горы, не густонаселённое |
wăngnián de nán ní wān, chùchù shì huāng shān, méi yā rényān. | |
如今的南泥湾, 与往年不一般, 不一般。 |
Теперь Нан-ни-ван, с прошлым неодинаково, отличается |
rújīn de nán ní wān, yŭ wăngnián bùyībān, bùyībān。 | |
如呀今的南泥湾, 与呀往年不一般, | Если сегодняшний Нан-ни-ван, с прошлым отличается |
rú yā jīn de nán ní wān, yŭ yā wăngnián bùyībān, | |
再不是旧模样, | /Также/ не прошлая наружность, |
zài bùshì jiù múyàng, | |
是陕北的好江南. | Шан-пэй (север) хорошая (территория к югу от реки) Тжьен-нан |
shì shăn běi de hăo jiāngnán. | |
(MUSIC) | |
陕北的好江南,鲜花开满山,开呀满山。 |
Шан-пэй да Тжьен-нан, свежие цветы раскрылись полная гора |
shăn běi de hăo jiāngnán, xiān huākāi măn shān, kāi yā măn shān。 | |
学习那南泥湾,处处是江南。是呀江南。 | Изучать ту Нан-ни-ван, повсюду Тжьен-нан |
xuéxí nà nán ní wān, chùchù shì jiāngnán。 shì yā jiāngnán。 | |
又学习来又生产,三五九旅是模范。 | И учиться, и производить, 3-5-9 бригада - образцовая |
yòu xuéxí lái yòu shēngchăn, sān wŭ jiŭ lǚ shì mófàn。 | |
咱们走向前,鲜花送模范。 |
Мы движемся вперёд, свежих цветов отправляем образец |
zánmen zŏu xiàngqián, xiān huā sòng mófàn。 | |
咱们走向前,鲜花送模范. | Мы движемся вперёд, свежих цветов отправляем образец |
zánmen zŏu xiàngqián, xiān huā sòng mófàn. |