己(巳,已) |
吴虹飞与幸福大街 (胭脂)-你看到我了吗 |
你看到我了吗 |
Ты заметил меня? |
Mandarin Pinyin | |
我的男孩 |
Мой мальчик |
wŏde nánhái | |
我不能爱你 | Я не могу любить тебя |
wŏ bù néng ài nĭ | |
我不流泪 | Я не лью слёзы |
wŏ bù liúlèi | |
假装坚强 | Притворяюсь крепкой, сильной |
jiăzhuāng jiānqiáng | |
我是一个好女孩呀 | Я - хорошая девочка, ах |
wŏ shì yī gè hăo nǚhái yā | |
你看到我了吗 | Ты увидел меня? |
nĭ kàndào wŏ le ma | |
你看到我了吗 |
Ты заметил меня? |
nĭ kàndào wŏ le ma |
|
你不要看不到我 |
Тебе не следует не замечать меня ("смотреть-не-достигать") |
nĭ bùyào kàn-bù-dào wŏ |
|
你看到我了吗 |
Заметил на меня? |
nĭ kàndào wŏ le ma |
|
你不要看不到我 | Тебе не следует не видеть меня |
nĭ bùyào kàn-bù-dào wŏ | |
我想要站在你的 | Я хочу остаться/стоять в твоём |
wŏ xiăng-yào zhàn zài nĭ de | |
你的视线里面 |
в твоём /поле зрения/ /в пределах/ |
nĭ de shìxiàn lĭmiàn | |
我始终站在你的 |
Я всегда (всё время) нахожусь/"стою" в твоей |
wŏ shĭzhòng zhàn zài nĭ de |
|
你的世界之外 | твоей вселенной за пределами |
nĭ de shìjiè zhīwài | |
你使我离着幸福 | Ты если от меня далеко, счастье |
nĭ shĭ wŏ lí-zhe xìngfú | |
幸福那么近 | счастье такое близкое |
xìngfú nàme jìn | |
你使我离着悲伤 | Ты если от меня далеко, горе |
nĭ shĭ wŏ lí-zhe bēishāng | |
悲伤那么近 | горе такое близкое |
bēishāng nàme jìn |