![]() |
巛(川,巜) |
![]() |
蘇芮-重逢 |
|
苏芮-重逢 |
Повторная встреча |
| Mandarin Pinyin | chóng féng |
| 就跟当初一样 |
"Тогда с изначально так" (то же самое как раньше) |
| jiù gēn dāngchū yíyàng | |
| 你没什么改变 | Ты вовсе не изменился |
| nĭ méi shénme găibiàn | |
| 时间却已悄悄地溜走了好几年 | Время однако уже потихоньку убежало, несколько лет |
| shíjiān què yĭ qiāoqiāode liūzŏu le hăojĭnián | |
| 一个不经意的转身 | Одна случайная встреча ("возвращение тела") |
| yīgè bùjīngyì de zhuănshēn | |
| 我们相逢在陌生的街边 | Мы встретились на незнакомой улице углу |
| wŏmen xiāngféng zài mòshēng de jiē biān | |
| 茫然的心情 | Ощущение недоумения |
| mángrán de xīnqíng | |
| 就像我们当时无知的相恋 | Будто мы совершенно не знаем /друг друга/ любовь |
| jiù xiàng wŏmen dāngshí wúzhī de xiāng liàn | |
![]() |
|
| 你的突然出现 | Ты внезапно проявился |
| nĭde tūrán chūxiàn | |
| 隐隐刺痛着我 | Тайно уколол (больно сделал) меня |
| yĭn yĭn cìtòng zhe wŏ | |
|
眼神里依旧有 令人心疼的寂寞 |
В выражении глаз, всё ещё есть /одинокого человека/ /сердца боль/ одиночества |
|
yănshén li3 yi1jiu4 yŏu
|
|
|
虽然我已不再轻易表露情感 |
Хотя у меня больше нет легко обнаруживаемых чувств |
| suīrán wŏ yĭ bùzài qing1yi4 biăolù qínggăn | |
| 却抵挡不住你给我的震撼 | Хотя "выстоять не жить", ты меня потряс |
| què di3dang3-bú-zhù nĭ gěi wŏde zhènhàn | 抵挡 dĭdăng сдержать натиск, противостоять |
|
%我深知你内心的世界 |
Я глубоко знаю, в твоём сердце - вселенная |
| wŏ shēn zhī nĭ nèixīn de shìjiè | |
| 绝不像外表那么强烈 |
Не как внешний этот /интенсивный вид/ |
| jué bù xiàng wàibiăo nàme qiángliè | |
| 这是我对你熟悉的了解 | Это - моё к тебе /хорошо известно/ понимание |
| zhèi shì wŏ duì nĭ shúxī de liăojiě | |
| 也是我对你无言的关切% | И моё о тебе невысказанное переживание/забота |
| yě shì wŏ duì nĭ wú-yán de guānqiè | |
|
好像是旧时电影 又重新上演 |
Хотя прошедших времён картинка/кино опять заново /даёт представление/ |
|
hăoxiàng shì jiù shí diànyĭng
yòu chóngxīn shàngyăn |
|
| 我们是主角 | Мы в главных ролях |
| wŏmen shì zhŭjué (zhŭ-jiao3) | |
| 面对一个无法挽回的局面 | Лицом к одному "нет способа искупления" (не исправить) ситуации |
| miànduì yīgè wúfă wănhuí de júmiàn | |
|
谁也没有说 谁也没有错 |
Кто бы ни говорил, кто бы ни ошибался |
|
shéi ye3mei2you3 shuō shéi ye3mei2you3 cuò |
|
| 我按捺着倾吐的情绪 |
Мои сдерживаемые /душевные излияния/ настроение (чувства переплеснулись через край) |
| wŏ ànnà zhe qīng-tŭ de qíngxù | |
| 让它只是我自己的过去 | Пусть это просто моё собственное прошлое |
| ràng tā zhĭshì wŏzìjĭ de guòqu | |
| % | |
| 相逢虽然短暂 | Встретились хотя кратко |
| xiāngféng suīrán duănzàn | |
|
相聚多是沉默 |
Вместе собрались - больше молчали |
| xiāng jù duō shì chénmò | |
| 我将用心牢记现在的每一刻 | Я буду старательно помнить сегодняшний каждый момент |
| wŏ jiāng yòngxīn lao2ji4 xiànzài de měiyī kè | |
| 我知道 | Я знаю |
| wŏ zhīdao | |
| 只要我们道别 | Только надо нам попрощаться |
| zhĭyào wŏmen dao4bie2 | |
| 就会再被茫茫的人海淹没 |
Тогда /будем/ опять безбрежным человеческим морем поглотимся |
| jiù hui4 zài bèi mángmáng de rén hăi yānmò |
