|
黑鸭子演唱组-心手相连
|
Давно не возвращался домой |
| Mandarin Pinyin | |
| 那一次给家里打电话 |
В тот раз, позвонил домой |
| nà yīcì gěi jiā-lĭ dădiànhuà | |
| 接电话的是爸爸 | "соединился" (ответил на) телефон - папа |
| jiē diànhuà de shì bàba | |
| 好久没回家 家里还好吗 | Давно не возвращался домой, дома всё ещё хорошо |
| hăojiŭ méi huíjiā jiā-lĭ hái hăo ma | |
| 爸爸说家里挺好的 | Папа говорит, дома весьма хорошо |
| bàba shuō jiālĭ tĭnghăo de | |
|
就是你在外摸爬滚打 |
/Именно/ ты снаружи "щупаешь ползёшь катишь бьёшь" (сражаешься) |
| jiùshì nĭ zàiwài mō pá gŭn dă | |
| 可辛苦了你妈 | Однако упорно трудится твоя мама |
| kě xīnkŭ le nĭ mā | |
| 她天天把你嘴边挂 | Она каждый день тебя "рот край висеть" (говорит о тебе) |
| tā tiāntiān bă nĭ zuĭ biān guà | |
| 你有时的要常回回家 |
Тебе иногда надо постоянно (когда-либо) домой возвращаться |
| nĭ yŏushí de yào cháng huí huíjiā | |
| oh 爸爸 | О папа |
| oh bàba | |
| 好久没回家 不是不想家 | Давно не возвращался домой, не нет ностальгии |
| hăojiŭ méi huíjiā bùshì bù xiăngjiā | |
| 妈妈的身体一直是我最大的牵挂 | Мамы тело всё время моя самая большая забота (беспокойство) |
| māma de shēntĭ yīzhí shì wŏ zuìdà de qiānguà | |
| 好久没回家 不是不想家 | Давно не возвращался домой, не нет ностальгии |
| hăojiŭ méi huíjiā bùshì bù xiăngjiā | |
| 妈妈唱的摇篮曲 | Мама поёт у колыбели |
| māma chàng de yáolán qū | |
| 时常在我梦中听见了 | часто в моей мечте/сне слыхала |
| shícháng zài wŏ mèng zhōng tīngjiàn le | |
| 有一次给家里打电话 |
Однажды, позвонил домой |
| yŏu yīcì gěi jiā lĭ dădiànhuà | |
| 接电话的是妈妈 |
ответила на телефон - мама |
| jiē diànhuà de shì māma | |
| 好久没回家 家里挺忙吧 | Давно не возвращался домой, дома весьма забот (много) |
| hăojiŭ méi huíjiā jiālĭ tĭng máng ba | |
| 妈妈说忙点没什么 | Мама говорит, занята немного, ничего такого |
| māma shuō máng diăn méishénme | |
| 就是你在外风吹雨打 | /Именно/ ты снаружи "ветер дует дождь бьёт" |
| jiùshì nĭ zàiwài fēng chuī yŭ dă | |
| 更难为了你爸 | Наиболее затрудняет твоего папу |
| gèng nánwei le nĭ bà | |
|
他常常听见你叫他 |
Он часто слышит тебя зовущим его |
| tā chángcháng tīngjiàn nĭ jiào tā | |
| 还以为是你回来了 |
Всё ещё полагает, что ты возвратился |
| hái yĭwéi shì nĭ huílai le | |
| oh 妈妈 | О мама |
| oh māma | |
| 好久没回家 不是不想家 | Давно не возвращался домой, не нет ностальгии |
| hăojiŭ méi huíjiā bùshì bù xiăngjiā | |
| 只想让爸爸早点看看都市的繁华 | Только хочу дать папе раньше /немного/ посмотреть города оживлённость |
| zhĭ xiăng ràng bàba zăo diăn kàn kàn dūshì de fánhuá | |
| 好久没回家 不是不想家 | Давно не возвращался домой, не нет ностальгии |
| hăojiŭ méi huíjiā bùshì bù xiăngjiā | |
| 只想让爸妈早点享享清福啊 | Только хочу дать родителям раньше немного насладиться чистым благополучием |
| zhĭ xiăng ràng bà mā zăo diăn xiăng-xiăng qīng fú ā |