ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

黑鸭子演唱组-心手相连
11 好久没回家

Давно не возвращался домой

Mandarin Pinyin  
那一次给家里打电话

В тот раз, позвонил домой

nà yīcì gěi jiā-lĭ dădiànhuà  
接电话的是爸爸 "соединился" (ответил на) телефон - папа
jiē diànhuà de shì bàba  
好久没回家 家里还好吗 Давно не возвращался домой, дома всё ещё хорошо
hăojiŭ méi huíjiā jiā-lĭ hái hăo ma  
爸爸说家里挺好的 Папа говорит, дома весьма хорошо
bàba shuō jiālĭ tĭnghăo de  

就是你在外摸爬滚打

/Именно/ ты снаружи "щупаешь ползёшь катишь бьёшь" (сражаешься)

jiùshì nĭ zàiwài mō pá gŭn dă  
可辛苦了你妈 Однако упорно трудится твоя мама
kě xīnkŭ le nĭ mā  
她天天把你嘴边挂 Она каждый день тебя "рот край висеть" (говорит о тебе)
tā tiāntiān bă nĭ zuĭ biān guà  
你有时的要常回回家

Тебе иногда надо постоянно (когда-либо) домой возвращаться

nĭ yŏushí de yào cháng huí huíjiā  
oh 爸爸 О папа
oh bàba  
好久没回家 不是不想家 Давно не возвращался домой, не нет ностальгии
hăojiŭ méi huíjiā bùshì bù xiăngjiā  
妈妈的身体一直是我最大的牵挂 Мамы тело всё время моя самая большая забота (беспокойство)
māma de shēntĭ yīzhí shì wŏ zuìdà de qiānguà  
好久没回家 不是不想家 Давно не возвращался домой, не нет ностальгии
hăojiŭ méi huíjiā bùshì bù xiăngjiā  
妈妈唱的摇篮曲 Мама поёт у колыбели
māma chàng de yáolán qū  
时常在我梦中听见了 часто в моей мечте/сне слыхала
shícháng zài wŏ mèng zhōng tīngjiàn le  
   
有一次给家里打电话

Однажды, позвонил домой

yŏu yīcì gěi jiā lĭ dădiànhuà  
接电话的是妈妈

ответила на телефон - мама

jiē diànhuà de shì māma  
好久没回家 家里挺忙吧 Давно не возвращался домой, дома весьма забот (много)
hăojiŭ méi huíjiā jiālĭ tĭng máng ba  
妈妈说忙点没什么 Мама говорит, занята немного, ничего такого
māma shuō máng diăn méishénme  
就是你在外风吹雨打 /Именно/ ты снаружи "ветер дует дождь бьёт"
jiùshì nĭ zàiwài fēng chuī yŭ dă  
更难为了你爸 Наиболее затрудняет твоего папу
gèng nánwei le nĭ bà  

他常常听见你叫他

Он часто слышит тебя зовущим его
tā chángcháng tīngjiàn nĭ jiào tā  
还以为是你回来了

Всё ещё полагает, что ты возвратился

hái yĭwéi shì nĭ huílai le  
oh 妈妈 О мама
oh māma  
好久没回家 不是不想家 Давно не возвращался домой, не нет ностальгии
hăojiŭ méi huíjiā bùshì bù xiăngjiā  
只想让爸爸早点看看都市的繁华 Только хочу дать папе раньше /немного/ посмотреть города оживлённость
zhĭ xiăng ràng bàba zăo diăn kàn kàn dūshì de fánhuá  
好久没回家 不是不想家 Давно не возвращался домой, не нет ностальгии
hăojiŭ méi huíjiā bùshì bù xiăngjiā  
只想让爸妈早点享享清福啊 Только хочу дать родителям раньше немного насладиться чистым благополучием
zhĭ xiăng ràng bà mā zăo diăn xiăng-xiăng qīng fú ā