梅艷芳 - Anita
Mui |
第六个星期 |
6-я неделя ("6-е звезды время") |
Cantonese Chinese / Mandarin Pinyin |
|
仍然是这冷淡天气 | Всё ещё эта холодная погода, |
réngrán shì zhèi lěngdàn tiānqì | |
仍然像副渴睡机器 |
всё ещё как приступ жажды /ложиться спать/ машина |
réngrán xiàng fù kě shuì jīqì | |
匆匆不再见到你 原来六个星期 | В спешка, больше не замечаю тебя, изначальная 6-я неделя |
cōngcōng bùzài jiàndào nĭ yuánlái liù gè xīngqī | |
仍然没勇气又找你 | По-прежнему нет мужества опять искать тебя, |
réngrán méi yǒngqì yòu zhăo nĭ | |
期待着你却没声气 | по-прежнему ты однако не издаёшь звука |
qīdài zhe nĭ què méi shēng qì | |
两颗心爱理不理 原来是这滋味 |
Два сердца, холодны и безразличны, изначально такой вкус (чувство) |
liǎng kē xīn ài-lĭ-bù-lǐ
yuánlái shì zhèi zīwèi |
|
*何时回来陪伴我 或是从来未路过 |
Когда вернёшься быть со мной, либо никогда не пройдёшь |
* héshí huílai péibàn wŏ
huò shì cónglái wèi lù guò |
|
自问爱你谁做错 怎麽未能猜跛 |
Себя спросить, любить тебя, кто ошибается. |
zì wèn ài nĭ shéi zuò cuò
zěnme wèi néng cāi bŏ |
|
#应不应把你忘掉 |
Не надо ли тебя забывать, |
# yīng bù yīng bă nĭ wàngdiào | |
该不该等你每一宵 |
Следует ли ждать тебе каждую ночь |
gāi bù gāi děng nĭ měi yī xiāo | |
往事如烟散了 难道我未明了 |
Прошедшее как дым "распалось"/растворилось,
|
wăngshì rú yān săn le
nándào wŏ wèi míng-liào |
|
△只可惜一切难预料 |
Только достойное сожаления всё, трудно предугадать. |
△ zhǐ kěxī yīqiè nán yùliào | |
不管终於得到多少 | Не смотря ни на что, в итоге, получить сколько |
bùguăn zhōngyú dédào duōshăo | |
爱后仍想再要 |
После любви, по-прежнему думать, что опять надо |
ài hòu réng xiăng zài yào | |
没法就此算了 | Нет способа - ну и ладно |
méi fă jiùcĭ suànle | |
★宁愿伤心边说舍弃 | Предпочту сокрушаться чем говорить отказаться, |
★ nìngyuàn shāngxīn biān shuō shěqì | |
边要等你出现 |
чем буду ждать твоего появления |
biān yào děng nĭ chūxiàn | |
明知不可愿忘掉 其实还愿再见 |
Точно знаю - не хочу позабыть, На самом деле, желаю попрощаться |
míngzhī bùkě yuàn wàngdiào
qíshí hái yuàn zàijiàn |
|
不管他一切难预料 | Несмотря ни на что, его всё, трудно предугадать. |
bùguăn tā yīqiè nán yùliào | |
让我说出我需要 | Дай мне высказать мои потребности |
ràng wŏ shuōchū wŏ xūyào | |
明明是你抱着的我 | Очевидно, ты обнимаешь меня, |
míngmíng shì nĭ bào zhe de wŏ | |
明明是我渴望的你 | Очевидно, я желаю тебя |
míngmíng shì wŏ kěwàng de nĭ | |
太多欢笑与希冀 | Так много радости и надежды, |
tài duō huan1xiao4 yŭ xījì | |
缘何定要分离 | Отчего же непременно надо расстаться? |
yuánhé dìng yào fēnlí | |
谁人又会更合适我 | Кто ещё может быть более подходящим для меня, |
shéi rén yòu hui4 gèng héshì wŏ |
|
谁人又会再属於你 |
кто может опять принадлежать тебе (быть частью тебя) |
shéi rén yòu hui4 zài shǔyú nĭ | |
快些改变这心里 回来共我一起 | Быстро меняться в этом сердце, возвращаться со мной вместе |
kuài xiē gǎibiàn zhèi xin1li huílai gòng wŏ yīqĭ | |
Repeat *,#,△,★ #,△,★ |