![]() |
孫淑媚-別講阮無情 |
|
孫淑媚-别讲阮无情 |
Не говори что мы без чувств |
|
Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin |
|
| 喝一杯无糖的咖啡 | Пью один стакан без сахара кофе |
| hē yī bēi wú táng de kāfēi | |
| 苦涩的滋味酸在嘴舌痛在心 |
Болезненный вкус кисло (горечь) во рту языку, боль в сердце |
| ku3se4 de zīwèi suān zài zuĭ shé tòng zai4xin1 | |
| 再喝一杯白白的开水 | Опять пью один стакан пустого кипятка (напрасную кипячёную воду) |
| zài hē yī bēi báibái de kai1shui3 | |
| 无色无味亲像咱的爱情已经死 | Нет цвета, нет вкуса, как наша любовь уже мертва |
| wú sè wú wèi qīnxiàng zán de àiqíng yĭjīng sĭ |
![]() |
| 缘份这条歌咁讲唱抹煞 | Судьба эту песню говорить-петь прекратить |
| yuánfèn zhèi tiáo gē gan jiăng chàng mā shā | |
| 这段感情卡厚也无卡诅 | Этот сегмент чувств глубокая, уже не проклятия |
| zhèi duàn gănqíng kă hòu yě wú kă zŭ | |
| 风吹打断线自由搁快活 | Ветер дует, разбивает линию свободного счастья |
| fēng chuī da3duan4 xiàn zìyóu gē kuàihuo | |
| 现代的女性目屎应该停 | Современная женщина слезу должна остановить |
| xian4dai4de nǚxìng mùshĭ yīnggāi tíng | |
| 悲伤是难免 别讲阮无情 |
Печаль трудно избежать, Не говори что мы без чувств |
| bēishāng shì nán miăn bié jiăng ruăn wúqíng | |
| 因为你我无缘 | Потому что ты и я (вместе) - не судьба |
| yīnwéi nĭ wŏ wú yuán |