Изучение Китайских Символов
Глаголы и употребление.
Ещё один хитрый способ, как можно сделать определение (прилагательное)
- это добавить
是 к
некоторым существительным.
有钱 -
yŏuqián - "иметь деньги" = богатый
Задать вопрос можно, используя шаблон "делать не делать".
你去不去吧?-
nĭ qù bù qù ba?- Ты идёшь не идёшь, а?
|
Быть vs. Иметься |
是 |
быть, есть (как в "так есть") |
shì |
|
有 |
иметься, имеется (как в "он имеет") |
yŏu |
|
|
|
|
Здесь 是 - это
глагол-связка. |
我是工人 ! |
Я /быть, есть/ рабочий! |
wŏ shì gōngrén! |
|
|
Здесь 是 - это
эквивалент "да". |
是的 |
Да, такое, "быть -ное" |
shìde |
|
是不是 |
"Есть не есть?"
"Да не да?" - формирование вопроса. |
shì bù shì? |
|
|
|
|
Здесь 有 - это
глагол-связка. |
一年有三百六十五天。 |
В году - 365 дней.
"Один год имеет 365 дней." |
yī nián yŏu sānbăi liùshí wŭ tiān. |
|
|
Здесь
有
- это способ сделать прилагательное. |
有意思
|
"имеет смысл, имеется значение" = интересно,
увлекательно |
yŏu yìsi |
|
|
|
|
去 走 出 |
去 |
"идти, ехать" в самом общем значении,
обычно подразумевается "идти куда-то", "идти в/к" |
qù |
|
我当然去! |
Я конечно иду! |
wŏ dāngrán qù! |
|
|
|
走 |
"идти, ходить" обычно подразумевает "идти пешком" |
zŏu |
|
那,我们走吧。 |
Ну, отправляемся тогда.
Тогда, мы идём ка. |
nà, wŏmen zŏu ba。 |
|
|
|
出 |
"выходить наружу" - противопоставление "входить внутрь" |
chū |
|
出了芽 |
Взошли ростки, "вылезли почки" |
chūle yá |
|
入 |
входить внутрь, вступить в... |
rù |
|
入场 |
Допуск, разрешение войти, "входить в зал" |
rù chăng |
|
|