РАЗГОВОРНИК
| 汉语 |
F28 |
| ●反驳对方 |
Возражать, опровергать /противную сторону/ |
| ● fănbó duìfāng | |
| 我们不清楚您到底是怎么想的。 |
Мы не отчётливо понимаем, Вы /в итоге/ что хотите (что имели ввиду). |
| wŏmen bù qīngchu nín dàodĭ shì zěnme xiăng de。 | |
| 使我们担心的一点是…… |
Вызывающее у нас беспокойство немного, это... |
| shĭ wŏmen dānxīn de yīdiăn shì…… | |
| 我们对……感到担心和挂念。 |
Мы о... чувствуем тревогу и беспокоимся. |
| wŏmen duì…… găndào dānxīn hé guàniàn。 | |
| 汉语 |
F29 |
| ●中立的答复 | Нейтральный ответ |
| ● zhōnglì de dáfù | |
| 我们正在……过程中。 |
Мы /сейчас/в процессе/.. /в процессе/ /посреди/. |
| wŏmen zhèngzài…… guòchéng zhōng。 | |
| 我们非常重视…… | Мы огромное /придаём значение/... |
| wŏmen fēicháng zhòngshì…… | |
| 我们非常感谢您提出的这件事。 |
Мы чрезвычайно благодарны Вам за поднятый этот /шт./ вопрос/"дело". |
| wŏmen fēicháng gănxiè nín tíchū de zhè jiàn shì。 | |
| 您的建议将由……进行讨论。 |
О вашем предложении... осуществляется дискуссия. |
| nín de jiànyì jiāng yóu…… jìnxíng tăolùn。 | |
| 汉语 |
F30 |
| ●否定的回答 |
Отрицательный ответ |
| ● fŏudìng de huídá | |
| 我们希望您能理解我们这次行动的理由。 |
Мы надеемся, Вы можете понять наши /эти/ движущие мотивы |
| wŏmen xīwàng nín néng lĭjiě wŏmen zhè-cì xíngdòng de lĭyóu。 | |
| 我们很难接受…… |
Нам трудно согласиться/принять... |
| wŏmen hěn nán jiēshòu…… | |
| 非常遗憾,我们不能…… | Чрезвычайно печально. Мы не можем... |
| fēicháng yíhàn, wŏmen bù néng…… | |
| 除……之外,我 们没有选择的余地。 | За исключением... помимо. У нас нет выбора ("выборной возможности"). |
|
chú…… zhīwài, wŏmen méiyŏu xuănzé de yúdì。 |
|
| 因此,我们采取的立场是…… |
Поэтому, мы решили (наш подход к делу)... |
| yīncĭ, wŏmen căiqŭ de lìchăng shì…… | |
| 汉语 |
F31 |
| ●我方的行为和说明 |
Моей стороны ("я квадрат/регион") поступки и объяснения/мотивация |
| ● wŏ fāng de xíngwéi hé shuō-míng | |
| 我非常高兴地向您推荐…… |
Я чрезвычайно рад /к/ Вам рекомендовать... |
| wŏ fēicháng gāoxìng de xiàng nín tuījiàn…… | |
| 我们与……有非常亲密的关系。 |
Мы [вместе] с ... имеем чрезвычайно близкие отношения. |
| wŏmen yŭ…… yŏu fēicháng qīnmì de guānxi。 | |
| 我们已经得知…… |
Мы уже узнали... |
| wŏmen yĭjīng dézhī…… | |
| 修改后规定…… | Согласно поправке.... Исправление /позади/ определяет... |
| xiūgăi hòu guīdìng…… | |
| 以下的条件表明…… | Нижеследующее условие свидетельствует/указывает... |
| yĭxià de tiáojiàn biăomíng…… | |
| 这种变更意味着将会推迟…… |
Подобное изменение означает/подразумевает, /будет/ возможность отсрочить... |
| zhèzhŏng biàngēng yìwèizhe jiāng huì tuīchí…… |