РАЗГОВОРНИК
| 汉语 |
F22 |
| ●表示歉意 | Выразить сожаление |
| ● biăoshì qiànyì | |
| 就……,我们表示歉意。 |
/Именно/..., мы выражаем сожаление. |
| jiù……, wŏmen biăoshì qiànyì。 | |
| 我们对……感到非常抱歉。 | Мы за... чувствуем огромное сожаление. |
| wŏmen duì…… găndào fēicháng bàoqiàn。 | |
| 汉语 |
F23 |
| ●抱怨 | Жаловаться |
| ● bàoyuàn | |
| 我们不得不遗憾地通知您…… | Мы вынуждены печально оповестить Вас... |
| wŏmen bùdébù yíhàn de tōngzhī nín…… | |
| 我们不得不很遗憾地提醒您…… | Мы вынуждены очень сожаления напомнить Вам... |
| wŏmen bùdébù hěn yíhàn de tíxĭng nín…… | |
| 我们请求您对……给予注意。 |
Мы просим Вам на... дать/обратить внимание... |
| wŏmen qĭngqiú nín duì…… gěiyŭ zhùyì。 | |
| 我们想提醒您注意…… | Мы хотим обратить Ваше внимание... |
| wŏmen xiăng tíxĭng nín zhùyì…… | |
| 我们想指出…… | Мы хотим отметить/указать... |
| wŏmen xiăng zhĭchū…… | |
| 汉语 |
F24 |
| ●祝贺 | Поздравлять |
| ● zhùhè | |
| 我们非常高兴地获悉…… | Мы премного рады получить известие... |
| wŏmen fēicháng gāoxìng de huòxī…… | |
| 衷心地祝贺你…… | Сердечно поздравляем тебя... |
| zhōngxīn de zhùhè nĭ…… | |
| 汉语 |
F25 |
| ●吊唁 |
Выразить соболезнование |
| ● diàoyàn | |
| 刚刚惊悉××不幸逝世,我们深感悲痛。 |
Только что испуганно (с шоком) узнали .. .. трагически скончался, мы глубоко чувствуем скорбь. |
| gānggāng jīng xī ×× bùxìng shìshì, wŏmen shēn găn bēitòng。 | |
| 对××的不幸逝世我们深感痛惜。 | Из-за .. .. трагической кончины мы глубоко скорбим. |
| duì ×× de bùxìng shìshì wŏmen shēn găn-tòngxī。 | |
| 请接受我们诚挚的哀悼。 |
Пожалуйста, примите наши искреннюю скорбь (оплакиваем). |
| qĭng jiēshòu wŏmen chéngzhì de āidào。 | |
| 汉语 |
F26 |
| ●同意 |
Согласиться, одобрить |
| ● tóngyì | |
| 我们同意你们关于……的意见。 | Мы согласны с Вами относительно... идеи, точки зрения. |
| wŏmen tóngyì nĭmen guānyú…… de yìjian。 | |
| 我们完全同意您信上所提出的所有问题。 | Мы полностью согласны с в Вашем письме /место/ выдвинутые все вопросы/темы. |
| wŏmen wánquán tóngyì nín xìn shàng suŏ tíchū de suŏyŏu wèntí。 | |
| 我们非常高兴能有机会…… | Мы очень рады /мочь/ иметь возможность... |
| wŏmen fēicháng gāoxìng néng yŏu jīhuì…… | |
| 我们非常高兴地…… |
Мы чрезвычайно рады... |
| wŏmen fēicháng gāoxìng de…… | |
| 汉语 |
F27 |
| ●陈述自己的见解 | Излагать собственные взгляды |
| ● chénshù zìjĭ de jiànjiě | |
| 我们认为…… | Мы полагаем... |
| wŏmen rènwéi…… | |
| 我们强烈地感到…… | Мы сильного чувства (очень уверены)... |
| wŏmen qiángliè de găndào…… | |
| 我们所理解的是…… |
Судя по нашему разумению, (вопрос в том), что... |
| wŏmen suŏ lĭjiě de shì…… | |
| 我们对……完全没有异议。 | Мы к/для... совершенно не имеем возражений. |
| wŏmen duì…… wánquán méiyŏu yìyì。 | |
| 我们找不到任何理由…… | Мы не можем найти какие-либо основания/доводы/причины... |
| wŏmen zhăobùdào rènhé lĭyóu…… |