РАЗГОВОРНИК
| 汉语 |
E29 |
| ●在饭店的服务台 |
В гостинице, информационная/обслуживания стойка |
| ● zài fàndiàn de fúwù tái | |
| 今天晚上有空房间吗? | Сегодня вечером есть свободная комната/номер? |
| jīntiān wănshang yŏu kōng fángjiān ma? | |
|
我预订了一个房间。 |
Я заказывал/резервировал комнату/номер. |
| wŏ yùdìng le yī gè fángjiān。 | |
| 请办入住手续。 |
Вселяйтесь, регистрируйтесь. |
| qĭng bàn rù zhù shŏuxù。 | |
| 请帮我拿一下行李。 |
Пожалуйста, помогите мне управиться ("взять разок") с багажом. |
| qĭng bāng wŏ ná yīxià xíngli。 | |
| 请给我809房间的钥匙。 | Пожалуйста, дайте мне 809-й комнаты ключи. |
| qĭng gěi wŏ 809 fángjiān de yàoshi。 | |
| 餐厅在哪儿? | Столовая/ресторан где? |
| cāntīng zài năr? | |
| 餐厅几点开门? | Столовая когда открыта? |
| cāntīng jĭ-diăn kāimén? | |
| 几点吃早饭? |
Когда (во сколько) завтрак? |
| jĭ-diăn chī zăofàn? | |
| 我在哪儿可以买到啤酒? | Где я могу купить пиво? |
| wŏ zài năr kěyĭ măi-dào píjiŭ? | |
| 我可以把贵重物品存这儿吗? |
Я могу /поместить/ драгоценности на сохранение ("/дорогие вещи/ разместить") здесь? |
| wŏ kěyĭ bă guìzhòng-wùpĭn cún zhèr ma? | |
| 我想把日元换成美金。 | Я хочу обменять иены на доллары. |
| wŏ xiăng bă rì yuán huàn-chéng měi-jīn。 | |
| 请换成现金。 |
Пожалуйста, обменяйте на наличные. |
| qĭng huàn-chéng xiànjīn。 | |
| 您能帮我把旅行支票换成现金吗? |
Вы можете помочь/сделать мне /поместить/ дорожные чеки превратить (в) /наличные деньги/? |
| nín néng bāng wŏ bă lǚxíng zhīpiào huàn-chéng xiànjīn ma? | |
| 请帮我把这100美元换成5张20美元的。 | Пожалуйста, обменяйте мне эти 100 долларов в 5 по 20. |
| qĭng bāng wŏ bă zhè 100 měiyuán huàn-chéng 5 zhāng 20 měiyuán de。 | |
| 有人会说日语吗? | Есть кто-то говорящий по-японски? |
| yŏurén huì shuō rì-yŭ ma? | |
| 有给我的留言吗? | Есть мне сообщения? Есть для меня /оставленные слова/? |
| yŏu gěi wŏ de liúyán ma? | |
| 我办退房手续。 |
Я съезжаю. |
| wŏ bàn tuì fáng shŏuxù。 | |
| 这是我房间的钥匙。 | Это ключи от моей комнаты. |
| zhè shì wŏ fángjiān de yàoshi。 | |
| 我没用电话。 | Я не использовал телефон. |
| wŏ méi yòng diànhuà。 | |
| 这是您的账单。 | Это Ваш счёт. |
| zhè shì nín de zhàngdān。 | |
| 能帮我叫一辆出租车吗? | Можете помочь мне заказать /одна тележка/ такси? |
| néng bāng wŏ jiào yī liàng chūzūchē ma? |