РАЗГОВОРНИК
| 汉语 |
E10 |
| ●鼓励 |
Воодушевлять, подбадривать |
| ● gŭlì | |
| 别哭了。 | Не плачь. |
| bié kū le。 | |
| 擦擦眼泪。 | Вытри слёзы. |
| cā-cā yănlèi。 | |
| 振作起来! | Воодушевись /встань/. |
| zhènzuò qĭlái! | |
| 尽你最大努力! | Старайся изо всех сил! "Всячески ты наиболее /большое усилие/!" |
| jìn nĭ zuì dà nŭlì! | |
| 勇敢点儿。 | Храбрости немножко. |
|
yŏnggăn diăn'r。 |
|
| 我们会给你们队助威的! | Вы можем вашу команду подбодрить. |
| wŏmen huì gěi nĭmen duì zhùwēi de! | |
| 下次再努力吧。 | Прилагай усилия в следующий раз. В следующий раз - /опять/ (ещё) старательней. |
| xià-cì zài nŭlì bā。 | |
| 别松劲! | Не расслабляться! |
|
bié sōng-jìn'r! |
|
| 别认输!/别放弃! | Не признавай себя побеждённым. Не сдавайся/Не покидай. |
| bié rènshū!/ bié fàngqì! | |
| 你可以的! | Ты можешь. "Ты возможное." |
| nĭ kěyĭ de! | |
| 你得看到事情好的一面。 | Старайся замечать хорошее. Ты должен различать/замечать дела хорошую сторону. |
| nĭ děi kàndào shìqing hăode yīmiàn。 | |
| 别看得那么严重! | Не воспринимай это так серьёзно. Не смотри так серьёзно. |
|
bié kàn de nàme yánzhòng! |
|
| 别灰心! | Не падать духом! |
| bié huīxīn! | |
| 只要你想做,你就一定能做得到。 |
Ты можешь сделать всё, стоит только захотеть. |
| zhĭ yào nĭ xiăng zuò, nĭ jiù yīdìng néng zuòde-dào。 | |
| 这是一个机会。 |
Это возможность (удобный момент сделать). |
| zhè shì yī gè jīhuì。 | |
| 担心解决不了任何问题。 |
Если будешь колебаться, проблему не решишь. |
| dānxīn jiějué-bù-liăo rènhé wèntí。 | |
| 振作起来!杰克。 |
Воодушевись давай, Джек! |
| zhènzuò-qĭlái! jiékè。 | |
| 试试看。 |
Попробуй-ка. |
| shì-shì kàn。 | |
| 试着做做。 |
Пытайся и сделай. |
|
shì-zhe zuò-zuò。 |
|
| 再试一遍。 | Ещё пробуй разок. |
| zài shì yī-biàn。 | |
| 别害怕。 | Не бойся, не трусь. |
| bié hàipà。 | |
| 让我们面对现实。 | Давайте мы будем лицом к реальности. |
| ràng wŏmen miànduì xiànshí。 | |
| 我们得让他振作起来。 | Мы должны его
подбодрить, давайте подбодрим. Мы должны дать/позволить ему воодушевить /движение вверх/. |
| wŏmen děi ràng tā zhènzuò qĭlái。 | |
| 我祝你成功! | Я желаю тебе успеха. |
| wŏ zhù nĭ chénggōng! | |
| 应当面对他说。 | Необходимо/надо в лицо ему сказать. |
| yīngdāng miànduì tā shuō。 | |
| 我是认真的。 | Я серьёзный. Я серьёзно. |
| wŏ shì rènzhēn de。 | |
| 这是真的呀! |
Это реально, настоящее. |
|
zhè shì zhēn de ya! |
|
|
请相信! |
Пожалуйста, поверь. |
| qĭng xiāngxìn! | |
| 我敢肯定。 | Я осмеливаюсь утверждать. |
| wŏ găn kěndìng。 | |
|
听起来也许奇怪,但那是真的。 |
Слышать /движение вверх/ /может быть/ удивительно, однако, это правда. |
|
tīng-qĭlái yěxŭ qíguài, dàn nà shì zhēnde。 |
|
| 我是无辜的! | Я невиновен. |
| wŏ shì wúgū de! |