РАЗГОВОРНИК
| 汉语 |
D26 |
| ●驳斥 |
Опровергать, оспаривать |
| ● bóchì | |
| 闭嘴! |
Заткнись! |
| bì zuĭ! | |
| 别指手划脚! |
Не давай ненужные советы. |
| bié zhĭ shŏu huá jiăo! | |
| 别大声嚷嚷! |
Не шуметь. |
| bié dàshēng rāngrāng! | |
| 别抱怨了! |
Не ропщи, не жалуйся! |
| bié bàoyuàn le! | |
| 安静点,行不行? |
Спокойствие немножко, хорошо? |
|
ānjìng diăn'r, xíng-m-xíng? |
|
| 唠叨什么呀! | Чего ворчишь? "Ворчишь что, а!" |
| láodaō shénme yā! | |
| 别再啰嗦了! |
Не нуди. Не будь многословен. |
| bié zài luōsuo le! | |
| 别跟我顶嘴! | Не препирайся со мной. |
| bié gēn wŏ dĭngzuĭ! | |
| 多嘴! | Болтаешь много, "много рот"! |
| duōzuĭ! | |
| 离我远点儿! |
Уйди от меня прочь! |
|
lí wŏ yuăn diăn'r! |
|
| 没你的事! | Не твоё дело! |
|
méi nĭ de shì'r! |
|
| 谁问你了? |
Кто тебя спрашивает/спрашивал? |
| shéi wèn nĭ le? | |
| 现在不能跟你说。 | Сейчас не могу с тобой говорить. |
| xiànzài bù néng gēn nĭ shuō。 | |
| 我不需要你的帮助。 |
Мне не нужна твоя помощь. |
| wŏ bù xūyào nĭ de bāngzhù。 | |
| 给我出去! | Проваливай! От меня уберись! |
| gěi wŏ chūqu! | |
| 别让我看见你! | Прочь с глаз! "Не позволяй мне видеть тебя." |
| bié ràng wŏ kànjiàn nĭ! | |
| 躲开! |
Посторонись! |
| duŏkāi! | |
| 别打扰我! | Не тревожь меня! |
| bié dărăo wŏ! | |
| 你想把我轰走吗? | Ты хочешь от меня избавиться? "Ты хочешь /поместить/ меня грохот идти?" |
|
nĭ xiăng bă wŏ hōng zŏu ma? |