РАЗГОВОРНИК
| 汉语 |
D04 |
| ●否定 |
Отрицание |
| ● fŏudìng | |
| 不,没有。 | Нет, не имеется. |
| bù, méiyŏu。 | |
| 不对。 | Нет. Не верно. |
| bùduì。 | |
| 那是不对的。 |
Это/"То" не верно. |
| nà shì bùduì de。 | |
| 你的想法根本上就是错误的。 |
Твоя идея радикально неверна. |
| nĭ de xiăngfă gēnběn-shàng jiùshì cuòwù de。 | |
| 我不是那个意思。 |
Я не это имею ввиду. |
| wŏ bùshì nàge yìsi。 | |
| 哪儿有的事儿。 |
Нет (куда там...). |
|
năr yŏude shì'r。 |
|
| 当然不是。 | Конечно нет. |
| dāngrán bùshì。 | |
| 没有,从来没有。 |
Нет. Вовсе нет. |
| méiyŏu, cónglái méiyŏu。 | |
| 不,一点儿都不。 |
Нет, "немного" (совсем) /всё/ нет. |
| bù, yīdiănr dōu bù。 | |
| 肯定不对! | Безусловно нет ("не верно"). |
| kěndìng bùduì! | |
| 怎么可能呢? | "Как возможно, а?" Как такое может быть? |
| zěnme kěnéng ne? | |
| 在这一点上我们意见分歧。 | В этом вопросе ("в этой точке поверх") мы мнениями расходимся. |
| zài zhè yī-diăn shàng wŏmen yìjiàn fēnqí。 | |
| 我没说那个。 | Я не говорю это ("то", такое). |
| wŏ méi shuō nèi-ge。 | |
| 这个嘛……! | Это.... Оно ведь... |
|
zhèi-ge ma……! |
|
| 那样不行。 |
Это не пройдёт. |
| nàyàng bùxíng。 | |
| 他呀,不行。 | Он? Он не подойдёт. Он /удивление/ - нет, не получится. |
| tā yā, bùxíng。 | |
| 那也太没道理了。 |
Это/"То" тоже /очень/так/ безосновательно (нет причины). |
| nà yě tài méi dàoli le。 | |
| 不是我。 | Не я. |
| bùshì wŏ。 | |
| 我否认。 | Я отрицаю. "Я /нет знание/." |
| wŏ fŏurèn。 |