РАЗГОВОРНИК
| 汉语 |
C07 |
| ●反问 |
Риторический вопрос, встречный вопрос |
| ● fănwèn | |
| 有事吗? | Чего? Есть дело? |
|
yŏu shì'r ma? |
|
| 为何? | Зачем, почему? |
| wèihé? | |
| 您说什么? |
Что говоришь? |
| nín shuō shénme? | |
| 现在怎么样? | А теперь? Как насчёт сейчас? |
| xiànzài zěnmeyàng? | |
| 对不起,你说什么? | Извини, ты говоришь что? |
| duìbuqĭ, nĭ shuō shénme? | |
| 什么? | Что? |
| shénme? | |
| 你说什么来着? |
Ты сказал что /прибыло/? |
| nĭ shuō shénme láizhe? | |
| 对不起,你说什么来着? | Извини, ты что сказал? |
| duìbuqĭ, nĭ shuō shénme láizhe? | |
| 那又怎么样呢? | И что теперь? Теперь опять что? |
| nà yòu zěnmeyàng ne? | |
| 什么意思? | Что это значит? Какой смысл? |
| shénme yìsi? | |
| 你是说……吗? |
Ты говоришь.... |
| nĭ shì shuō…… ma? | |
| 后来怎么样了? | А потом что? |
| hòulái zěnmeyàng le? | |
| 他到底想干吗? |
К чему это он ведёт? |
| tā dàodĭ xiăng gànma? | |
| 您能再说一遍吗? | Вы можете повторить? |
| nín néng zài shuō yī biàn ma? | |
| 您说得太快了。 | Вы говорите очень быстро. |
|
nín shuō de tài kuài le。 |
|
| 请您再说慢一点儿。 | Пожалуйста, можете говорить медленнее немного? |
| qĭng nín zài shuō màn yīdiănr。 | |
| 我跟不上您说的。 |
Я не успеваю за Вами. |
| wŏ gēn-bù-shàng nín shuō de。 | |
| 请再大一点儿声说。 |
Пожалуйста, громче немного голосом говорите. |
| qĭng zài dà yīdiănr shēng shuō。 | |
| 我听不见。 |
Я не слышу вас. |
| wŏ tīng-bù-jiàn。 | |
| 我没听见你说什么。 |
Я не слышу что ты говоришь. |
| wŏ méi tīngjiàn nĭ shuō shénme。 | |
| 你在说什么呢? | Ты что сказал? Ты что говоришь? |
| nĭ zài shuō shénme ne? |