РАЗГОВОРНИК
| 汉语 |
B01-1 |
| ●在办公室 | В офисе, в бюро |
| zài bàngōngshì | |
| 赶上了! |
Ты успел, ты был вовремя. |
| gănshàng le! | |
| 要严格遵守时间。 |
Должен точно/строго соблюдать режим/"время". |
| yào yángé zūnshŏu shíjiān。 | |
| 你又迟到了。 | Ты опять опоздал. |
| nĭ yòu chídào le。 | |
| 我只迟到了5分钟。 | Я только опоздал на 5 минут. |
| wŏ zhǐ chídào le wǔ fēnzhōng。 | |
| 打出勤卡了吗? |
Ты отметился о приходе на работу? |
| dǎ chūqín kă le ma? | |
| 让我看看我的 日程安排。 |
Позволь мне взглянуть |
| ràng wŏ kànkàn wŏ de rìchéng ānpái。 |
|
| 我有好多事要干。 |
У меня столько дел (очень много) дел, [которые] необходимо сделать. |
| wŏ yŏu hăoduō shì yào gàn。 | |
|
我的时间安排很紧。 |
У меня плотный график. |
| wŏ-de shíjiān ānpái hěn jĭn。 | |
| 我是个普通的公司职员。 |
Я - простой служащий, простой сотрудник. |
| wŏ shì gè pŭtōng de gōngsī zhíyuán。 | |
| 这工作不太费事。 | Эта работа не очень хлопотная. |
| zhèi gōngzuò bù tài fèishì'r。 | |
|
|
|
| 干活别偷懒。 |
Делать работу не ленись. |
| gàn huó bié tōulăn。 | |
| 西区由我负责。 | Западный район/регион - под моей ответственностью. |
| xī qū yóu wŏ fùzé。 | |
| 我已经结束那项工作了。 |
Я уже закончил это дело. |
| wŏ yĭjīng jiéshù nà xiàng gōngzuò le。 | |
| 我还能工作好长时间呢。 |
Я /всё ещё/ могу работать довольно продолжительное время. |
| wŏ hái néng gōngzuò hăo cháng shíjiān ne。 | |
| 我们的上司被解雇了。 | Наш босс (начальник) /пассивность/ уволен. |
| wŏmen de shàngsī bèi jiěgù le。 | |
| 请把这个订在一起。 |
Пожалуйста, /поместите/ это /скрепите скобками/ вместе. |
| qĭng bă zhèige dìng zài yīqĭ。 | |
| 能帮我复印一下 这份儿材料吗? |
Можешь помочь мне скопировать (отксерить)
/разок/ эту /порцию/ материала? |
| néng bāng wŏ fùyìn yīxià zhèi fèn'r cáiliào ma? |
|
| 复印机有毛病了。 | Ксерокс (/копировальная машина/) имеет проблему (сломан). |
| fùyìnjī yŏu máobìng le。 | |
| 我想复印机是没纸了。 | Я думаю, бумага закончилась. "Я думаю, ксерокс есть без бумаги." |
| wŏ xiăng fùyìnjī shì méi zhĭ le。 | |
| 付款截止到什么时候? | Когда крайний срок, когда нужно заплатить
(по счёту)? "Выплаты край/конец до/достигать когда?" |
| fùkuăn jié-zhĭ dào shénme shíhou? | |
| 付款日期截止到30号。 | Выплаты/оплаты крайний срок
- до 30-го числа. "Выплата дата край до 30 число." |
| fùkuăn rìqī jiézhĭ dào 30 hào。 | |
| 我们休息一会儿吧。 | Мы отдыхать немножко, а? |
| wŏmen xiūxi yīhuìr ba。 | |
| 能帮我倒杯咖啡吗? |
Можешь мне налить ("достигнуть") чашку кофе? |
| néng bāng wŏ dào bēi kāfēi ma? | |
| 您想喝杯咖啡吗? | Вы желаете выпить чашку кофе? |
| nín xiăng hē bēi kāfēi ma? | |
| 那真是太好了。 | Это/"То" действительно так хорошо. |
| nà zhēnshi tàihăo le。 | |
| 快到午饭时间了。 | Скоро обеденное время. "Скоро достигать обеда время." |
| kuài dào wŭfàn shíjiān le。 | |
| 我们有1小时的午休时间。 | У нас часовой перерыв на обед. "Мы имеем одночасовой обеденный перерыв промежуток." |
| wŏmen yŏu yī xiăoshí de wŭxiū shíjiān。 | |
| 我们开始吧。 | Давайте начнём. Мы начнём-ка. |
| wŏmen kāishĭ ba。 | |
| 现在我不能放下这个工作。 | Сейчас, я не могу оставить (покинуть) эту работу. |
| xiànzài wŏ bù néng fàngxià zhèige gōngzuò。 | |
| 我太忙了, 顾不上那么琐碎的事。 |
У слишком занят, |
| wŏ tài máng le, gù-bù-shàng nàme suŏsuì de shì。 |
|
| 我忙得四脚朝天。 | Я ужасно занят. Я занятый, "четыре конечности к небу". * Имеется ввиду лежащий человек (например, мёртвый). |
| wŏ máng-de sì-jiăo-cháo-tiān。 | |
| 别偷懒儿! | Не ленись! Не лентяйчик! |
| bié tōulăn'r! | |
| 尽你的全力! | Работай "на полную катушку". Исчерпывай (до предела) твои силы. |
| jìn nĭ-de quánlì! |