РАЗГОВОРНИК
| 汉语 |
A17 |
|
●陈述症状 |
Описание состояния |
| ● chénshù zhèngzhuàng | |
| 你不舒服吗? |
Тебе не хорошо? |
| nĭ bù shūfu ma? | |
| 你怎么了? | Что с тобой? Ты как? |
| nĭ zěnme le? | |
| 你的脸色真不好。 |
Твой вид /лица цвет/ вправду не хороший. |
| nĭ de liănsè zhēn bù hăo。 | |
| 我觉得难受。 |
Я чувствую себя плохо. |
| wŏ juéde nánshòu。 | |
| 你好像不太舒服。 |
Ты выглядишь не хорошо. |
| nĭ hăoxiàng bù tài shūfu。 | |
| 她昏过去了。 | Она потеряла сознание, "отключилась". |
| tā hūnguòqù le。 | |
| 我觉得难受。 | Чувствую себя плохо. Мои ощущения /трудно стерпеть/. |
| wŏ juéde nánshòu。 | |
| 我肚子疼。 | Я меня болит живот. Я живот болит. |
| wŏ dùzi téng。 | |
| 隐隐作痛。 |
У меня тупая (размытая, "скрытая") боль. |
| yĭn-yĭn zuò tòng。 | |
| 钻心地疼。 |
Острая боль. |
| zuānxīn de téng。 | |
| 一跳一跳地疼。 |
Резкая, "наскоками" боль. |
| yī tiào yī tiào de téng。 | |
| 我感到巨痛。 | Очень сильная боль. Я чувствую огромную боль. |
| wŏ găndào jù tòng。 | |
| 像针扎似地疼。 | Колющая боль. Наподобие иглой колоть словно (такая) боль. |
| xiàng zhēn zhā shì de téng。 | |
| 我拉肚子了。 |
Я меня понос, диарея. |
| wŏ lādùzi le。 | |
| 我食物中毒了。 | Я пищей отравился. |
| wŏ shíwù zhòngdú le。 | |
| 血压高。 |
Кровяное давление высокое. |
| xuè yā gāo。 | |
| 血压低。 | Давление низкое. |
| xuè-yā dī。 | |
| 我头疼。 | У меня головная боль. |
| wŏ tóuténg。 | |
| 我牙疼。 | Я (У меня) зубная боль. |
| wŏ yá téng。 | |
|
我头晕目眩。 |
Голова кружится, обморочное состояние. |
|
wŏ tóu yùn/hùn mùxuàn。 |
|
| 我浑身没劲儿。 |
Моё всё тело вялое, не бодрое |
| wŏ húnshēn méi jìn'r。 | |
| 我没有一点儿食欲。 | У меня нет (совсем, "немного") аппетита. |
| wŏ méiyŏu yīdiănr shíyù。 | |
| 我有点儿感冒。 | Я немного простудился. |
| wŏ yŏudiănr gănmào。 | |
| 我浑身发冷。 | Я весь дрожу. Я /всё тело/ "излучаю холод". |
| wŏ húnshēn fā lěng。 | |
| 我得了重感冒。 | Я серьёзно простудился. Я получил тяжёлую простуду. |
| wŏ dé le zhòng gănmào。 | |
| 鼻子堵了。 | Нос заложен (не дышит). |
| bízi dŭ le。 | |
| 我在流鼻涕。 | У меня текут сопли. |
| wŏ zài liú bítì。 | |
| 我有点儿发烧。 | У меня небольшой жар. |
| wŏ yŏudiănr fāshāo。 | |
| 我好像发烧了。 | Кажется, у меня жар. Похоже ("я /хорошо схоже/"), жар (температура поднялась). |
| wŏ hăoxiàng fāshāo le。 | |
| 我在发烧。 | У меня высокая температура. |
| wŏ zài fāshāo。 | |
| 我想吐。 |
Меня тошнит. |
| wŏ xiăng tŭ。 | |
| 好疼! |
Весьма больно! |
| hăo téng! | |
| 好烫! | Весьма горячо! "Хорошо" печёт. |
| hăo tàng! | |
| 痒痒。 |
Чешется. |
| yăngyang。 | |
| 啊嚏! | Апчхи! |
| ātì! | |
| 我腿骨折了。 | Моя нога сломана. |
| wŏ tuĭ gŭzhé le。 | |
| 要打多长时间石膏? | Сколько времени требуется носить гипс? Требуется /бить/ много долго время гипс. |
| yào dă duō cháng shíjiān shígāo? | |
|
我把手给烫了。 |
Моя рука/кисть обожжена. "Я /поместил/ руку к/дал горячему." |
| wŏ bă shŏu gěi tàng le。 | |
| 我崴脚了。 | У меня растяжение. "Высокая нога" |
|
wŏ wāi jiăo le。 |
扭伤 : niŭshāng : вывихнуть |
| 你把感冒传染给我了。 |
Я от тебя заразился. |
| nĭ bă gănmào chuánrăn gěi wŏ le。 | |
| 我必须静养。 |
Я должен оставаться в постели. |
| wŏ bìxū jìng yăng。 | |
|
我肩膀酸痛。 |
Моё плечо ломит (ревматизм). |
| wŏ jiānbăng suāntòng。 | |
| 我眼睛发酸。 | Мои глаза ноют (болят, "прокисли"). |
| wŏ yănjing fāsuān。 | |
| 有谁受伤了? |
Есть кто-то раненый (пострадавший)? |
| yŏu shéi shòushāng le? | |
| 我退烧了。 |
Жар спал, уменьшился. |
| wŏ tuìshāo le。 | |
| 我咳嗽不止。 |
Я всё время кашляю. |
| wŏ késou bùzhĭ。 | |
| 我嗓子疼。 | Моё горло болит. |
| wŏ săngzi téng。 | |
| 我流血了。 | У меня идёт кровь. |
| wŏ liúxuè le。 | |
| 我这儿割破了。 | Я здесь порезался. |
| wŏ zhèr gēpò le。 | |
| 好疼。 | Очень болит. |
| hăo téng。 | |
| 我被蜜蜂蜇了。 |
Я /посредством/ пчелы укушен. |
| wŏ bèi mìfēng zhē le。 | |
| 我需要动手术吗? | Мне необходима операция? Мне необходимо "двигать" (хирургическую) операцию? |
| wŏ xūyào dòng shŏushù ma? | |
| 要花很长时间吗? | Это займёт много времени? Требуется тратить очень много времени? |
| yào huā hěn cháng shíjiān ma? | |
| 我可以洗澡吗? | Я могу мыться (принимать ванну)? |
| wŏ kěyĭ xĭzăo ma? | |
| 我可以喝酒吗? | Я могу пить алкоголь? |
| wŏ kěyĭ hē jiŭ ma? | |
| 我一定要住院吗? | Мне обязательно ложиться в больницу? Меня обязательно необходимо госпитализировать? |
| wŏ yīdìng yào zhùyuàn ma? | |
| 你发烧吗? | У тебя жар (высокая температура)? |
| nĭ fāshāo ma? | |
| 我觉得好多了。 | Я чувствую себя гораздо лучшею. Я чувствую /хорошо много/. |
| wŏ juéde hăoduō le。 | |
| 我觉得没什么好转。 | Я чувствую, что мне не лучше. Я чувствую не что-то улучшаюсь. |
| wŏ juéde méi shénme hăozhuăn。 | |
| 你的病好了吗? |
Тебе лучше? |
| nĭ de bìng hăo le ma? | |
| 他去世了。 |
Он скончался, умер. |
| tā qùshì le。 |