РАЗГОВОРНИК
| 汉语 |
A15 |
| ●唱卡拉OK |
Петь караоке |
| ● chàng kălāoke | |
| 我们去唱卡拉OK吧。 |
Идём (мы давай-ка) споём караоке. |
| wŏmen qù chàng kălāoke ba。 | |
| 什么是卡拉OK? |
Что такое караоке? |
| shénme shì kălāoke? | |
| 就是合着录音带的音乐 一起唱歌。 |
Это - петь под записанную музыку. |
| jiùshì hézhe lù-yīndài
de yīnyuè yīqĭ chànggē。 |
|
| 你唱歌拿手吗? | Ты хорошо поёшь? "Ты /петь песню/ эксперт (мастер)?" |
| nĭ chànggē náshŏu ma? | |
| 我想点首歌。 |
Я хочу заказать (поставить, выбрать) /стих/ песню. |
| wŏ xiăng diăn shŏu gē。 | |
| 你先唱。 | Пой ты первым. Ты вначале поёшь. |
| nĭ xiān chàng。 | |
| 大家高兴地玩吧! |
Давайте повеселимся! |
| dàjiā gāoxìng de wán bá! | |
| 约翰,你来唱一首吧。 |
Джон, ты давай спой одну /стих, песню/ -ка. |
| yuēhan, nĭ lái chàng yī shŏu ba。 | |
| 你打算唱什么歌? | Ты планируешь петь какую песню? |
| nĭ dăsuan chàng shénme gē? | |
| 来个二重唱吧。 |
Давай дуэтом споём. |
| lái gè èrchóngchàng ba。 | |
| 现在轮到我了。 |
Сейчас, моя очередь. |
| xiànzài lún dào wŏ le。 | |
| 我不敢在大家面前唱歌。 |
Я не осмелюсь перед всеми петь. |
| wŏ bù găn zài dàjiā miànqián chànggē。 | |
| 我跟不上新歌的速度。 |
Я не поспеваю за скоростью новых песен |
| wŏ gēn-bù-shàng xīn gē de sùdù。 | |
| 我五音不全。 |
Мне слон на ухо наступил. |
| wŏ wŭ yīn bù quán。 | |
| 你唱卡拉OK 有什么拿手的歌吗? |
У тебя какая любимая песня? |
|
nĭ chàng kălāoke |
|
| 我从来没听说过那首歌。 |
Я никогда не слыхал эту песню. |
| wŏ cónglái méi tīngshuō-guo nà shŏu gē。 | |
| 你唱得真好! | Ты поёшь очень/вправду хорошо! |
| nĭ chàng-de zhēn hăo! | |
| 汉语 |
A16 |
| ●请医生看病 |
Визит к доктору (врачу) |
| ● qĭng yīshēng kànbìng | |
| 用叫医生吗? |
Вам нужен доктор? |
| yòng jiào yīshēng ma? | |
| 请叫救护车。 | Пожалуйста, вызовите "первая помощь" машину. |
| qĭng jiào jiùhùchē。 | |
| 我要看病。 | Я хотел бы чтобы меня осмотрели. "Я должен смотреть болезнь." |
| wŏ yào kàn bìng。 | |
| 我觉得身体不舒服。 | Я чувствую себя нехорошо. Я полагаю здоровье/тело не комфортно. |
| wŏ juéde shēntĭ bù shūfu。 | |
| 你能帮我请位医生吗? |
Вы можете прислать мне врача? |
| nĭ néng bāng wŏ qĭng wèi yīshēng ma? | |
| 你怎么啦? | Что с тобой, как ты? Ты как, а? |
| nĭ zěnme lā? | |
| 是什么症状? | Какие симптомы? |
| shì shénme zhèngzhuàng? | |
| 量一下体温吧。 | Измерим-ка ("измерим разок") температуру. |
| liáng yīxià tĭwēn ba。 | |
| 吃了什么不对劲儿的 东西没有? |
Ты съел что-то нехорошее, не так ли? |
| chī le shénme bùduì jìn'r'de dōngxi méiyŏu? | |
| 量一下血压吧。 | Померяем "разок" кровяное давление. |
| liáng yīxià xuè yā ba。 | |
| 你常服用什么药? | Ты постоянно принимаешь ("принимать использовать") какое (или "какое-то") лекарство? |
| nĭ cháng fú-yòng shénme yào? | |
| 我没有服用什么药。 | Я не принимаю какое-либо лекарство. |
| wŏ méiyŏu fú-yòng shénme yào | |
| 我没服用任何药。 | |
| wŏ méi fú-yòng rènhé yào。 | |
| 我哪儿不好? | Что со мной? "Я где не хорошо?" |
| wŏ năr bù hăo? | |
| 严重吗? | Это серьёзно (опасно)? |
| yánzhòng ma? |