РАЗГОВОРНИК
| 汉语 |
A08 |
| ●邀请友人 |
Приглашать друга |
| ● yāoqĭng yŏurén | |
| 这个周末你有空吗? |
На этих выходных у тебя есть свободное время? |
| zhège zhōumò nĭ yŏu kòng ma? | |
| 我们还可以再见面吗? | Мы ещё можем вновь увидеться? |
| wŏmen hái kěyĭ zài jiànmiàn ma? |
再见 : zàijiàn : до свидания, "вновь видеть" |
| 能给我你的电话号码吗? |
Можешь дать мне твой телефонный номер? |
| néng gěi wŏ nĭ de diànhuà hàomă ma? | |
| 我们在哪儿见面? |
Мы где увидимся/встретимся? |
| wŏmen zài nă'r jiànmiàn? | |
| 要我开车去接你吗? |
Должен ли я "подобрать" тебя на машине? |
| yào wŏ kāichē qù jiē nĭ ma? | |
| 你今天下午有安排吗? |
У тебя какие планы на этот вечер? |
| nĭ jīntiān xiàwŭ yŏu ānpái ma? | |
| 和我一起吃晚饭,好吗? |
Как насчёт поужинать со мной? |
| hé wŏ yīqĭ chī wănfàn, hăo ma? | |
| 我们干嘛不去看棒球比赛呢? |
Почему бы нам не пойти на бейсбольный матч? |
| wŏmen gàn ma bù qù kàn bàngqiú bĭsài ne? | |
| 真对不起,我另有安排。 | Извини, у меня другие планы. Вправду извини, я другой/отдельно имею план. |
| zhēn duìbuqĭ, wŏ lìng yŏu ānpái。 | |
| 实在对不起,恐怕不行。 |
Честно извини, боюсь не могу ("не идёт", не устроит). |
| shízài duìbuqĭ, kŏngpà bùxíng。 | |
| 谢谢您的邀请,可是…… | Спасибо за Ваше приглашение, но... |
| xièxie nín de yāoqĭng, kěshì…… | |
| 另找时间可以吗? |
Можно в другой раз? |
| lìng zhăo shíjiān kěyĭ ma? | |
| 我希望你能来。 | Я надеюсь, ты сможешь прийти. |
| wŏ xīwàng nĭ néng lái。 | |
| 汉语 |
A09 |
| ●订计划 |
Согласование проектов, планов |
| ● dìng jìhuà | |
| 你什么时候方便? | Тебе в какое время удобно? Ты какое время (когда) удобно? |
| nĭ shénme shíhou fāngbiàn? | |
| 什么时候? |
Во сколько? Когда? |
| shénme shíhou? | |
| 什么时候都行。 |
В любое время. |
| shénme shíhou dōu xíng。 | |
| 等你有时间的时候吧。 |
Тогда, когда у тебя есть время. |
|
děng nĭ yŏu shíjiān de shíhou ba。 |
|
| 我今天有空。 | Я сегодня свободен. Я сегодня имею /свободное время/. |
| wŏ jīntiān yŏu kòng。 | |
| 明天我会很忙。 |
Завтра я /буду/ очень занят. |
| míngtiān wŏ huì hěn máng。 | |
| 10号怎么样? |
Как насчёт 10-го? |
| shí hào zěnmeyàng? | |
| 你什么时候有空? | У тебя когда есть свободное время? |
| nĭ shénme shíhou yŏu kòng? | |
| 那天我不行。 |
В этот день не могу. |
| nèi tiān wŏ bùxíng。 | |
| 那天我可以。 |
Смогу. |
| nèi tiān wŏ kěyĭ。 | |
| 我什么时候去合适? | Когда я могу зайти? "Я какой момент идти подходящий?" |
| wŏ shénme shíhou qù héshì? | |
| 你定时间吧。 |
Тебе решать когда. |
| nĭ dìng shíjiān bā。 | |
| 你定地点吧。 | Тебе решать, где. Ты определяешь место. |
| nĭ dìng dìdiăn bā。 | |
| 7点行吗? |
[В] 7-мь часов устраивает? |
| qī diăn xíng ma? | |
| 你几点能来? |
Ты когда (какой час) можешь зайти? |
| nĭ jĭ diăn néng lái? | |
| 太早了吗? | Это слишком рано? Так (очень, слишком) рано? |
| tài zăo le ma? | |
| 太晚了吗? | Это поздно? Слишком поздно? |
| tài wăn le ma? | |
| 就那个时间吧。 |
Именно то время. |
|
jiù nèigè shíjiān ba。 |
|
| 回头见。 |
До встречи. |
| huítóu jiàn。 |