|
Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
|
10.02 |
|
| 你好。 |
Привет. |
| nǐhǎo。 | |
| 再见。 | До свидания. |
| zàijiàn。 | |
|
你好吗? 很好,你呢? |
Ты как / Ты в порядке? Очень хорошо, а ты? |
| nǐhǎo ma? hěnhǎo, nĭ ne? |
|
|
你的电话。 谢谢。 |
"Твой телефон" (тебе звонят). Спасибо. |
| nĭde diànhuà。 xièxie。 |
|
| 我叫赵明。 | Меня зовут Джао Минг. |
| wŏ jiào zhào míng。 | |
|
我的地址是西市场街 四百八十六号。 |
Мой адрес - "Западного рынка улица" |
| wǒde dìzhĭ shì xī shìchăng jiē sì băi bāshí liù hào。 |
|
|
我的电话号码是 555-7891. |
Мой телефонный номер 555-7891. |
| wǒde diànhuà hàomă shì 555-7891. |
|
|
我的生日是1975年 六月二十八日。 |
Мой день рождения 1975 июнь 28. |
| wǒde shēngrì shì
1975 nián liùyuè èrshí bā rì。 |
|
| 你的电话号码是多少? |
Твой телефона номер - какой/"сколько"? |
| nĭde diànhuà hàomă shì duōshăo? | |
| 多谢。 | Большое спасибо. |
| duōxiè。 | |
| 再见! | Пока! |
| zàijiàn! | |
| 劳驾。 | Будьте добры (извините). |
| láojià。 | |
| 不要等我。 | Не надо ждать меня. |
| bù yào děng wŏ。 | |
| 你的电话号码是多少? | Твой телефона номер - какой/"сколько"? |
| nĭde diànhuà hàomă shì duōshăo? | |
| 进来。 | Входи. |
| jìnlai。 | |
| 对不起。 | Извини. |
| duìbuqĭ。 | |
| 不,谢谢。 | Нет, спасибо. |
| bù, xièxie。 | |
| 好,谢谢。 | Хорошо, спасибо. |
| hăo, xièxie。 | |
| 我能帮你吗? | Я могу помочь тебе? |
| wŏ néng bāng nĭ ma? | |
| 劳驾,你能帮我吗? | Будьте добры, ты можешь помочь мне? |
| láojià, nĭ néng bāng wŏ ma? | |
| 站在那儿的是谁? | Стоящий там - кто? |
| zhàn zài nàr de shì shéi? | |
| 在那儿?那是苏静。 | Там? То - Су Тьжинг. |
| zài nàr? nà shì sū jìng。 | |
|
苏静,这是德华; 德华,这是苏静。 |
Су Тьжинг. это Тэа Хуа. Тэа Хуа, это Су Тьжинг. |
| sū jìng, zhè shì dé huá; dé huá, zhè shì sū jìng。 |
|
|
见到你很高兴,德华。 见到你很高兴,苏静。 |
Увидеть тебя - очень рада, Тэа Хуа. Увидеть тебя - очень рад, Су Тьжинг. |
| jiàn dào nĭ hěn gāoxìng, dé huá。 jiàn dào nĭ hěn gāoxìng, sū jìng。 |
|
|
你叫什么名字? 我叫李江。 |
Тебя зовут каким именем? Меня зовут Ли Тьжьянг. |
| nĭ jiào shénme míngzi? wŏ jiào lĭ jiāng。 |
|
|
你叫什么名字? 我叫马丽。 |
Тебя зовут каким именем? |
| nĭ jiào shénme míngzi? wŏ jiào mă lì。 |
|
| 这是给你的尹芳。 | Это тебе, Йин Фанг. |
| zhè shì gěi nĭde yǐn fāng。 | |
| 谢谢你,戴伟。 | Спасибо тебе, Тай Вэй. |
| xièxie nĭ, dài wěi。 | |
| 你好,罗蓓。 | Ты как, Луоа Пэй (Роберта)? |
| nǐhǎo, luó bèi。 | |
| 闻森,你好吗? | Вен Сен (Венсон), Ты как? |
| wén sēn, nǐhǎo ma? | |
|
我很好,罗蓓。 你呢? |
Я очень хорошо, Луоа Пэй. |
| wŏ hěnhǎo, luó bèi。 nĭ ne? |
|
|
我很好,闻森。 谢谢? |
Я очень хорошо, Вен Сэн. |
| wŏ hěnhǎo, wén sēn。 xièxie? |
|
| 生日快乐! |
День рождения счастливый! С днём рождения. |
| shēngrì kuàilè! | |
| 请坐。 | Прошу садись. |
| qĭng zuò。 | |
| 喂! | Алло! |
| wèi! | |
| 请把那个递给我。 | Пожалуйста /помести/ то дай мне. |
| qĭng bă nàge dì gěi wŏ。 | |
| 对不起。 | Извини. |
| duìbuqĭ。 | |
| 再见。 | Пока. |
| zàijiàn。 | |
| 谢谢。 | Спасибо. |
| xièxie。 | |
| 别客气。 |
Не церемоньтесь. "Не гостя дух". Не будь как в гостях. |
| bié kèqi。 |