|
Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
| 10.01 | |
| 张萍想给鲁欣写封信。 |
Джанг Пхинг хочет /к/ Лу Хин написать письмо. |
| zhāng píng xiăng gěi lŭ xīn xiě fēng-xìn。 | |
| 张萍拿出一张纸。 |
Джанг Пхинг вытаскивает лист бумаги. |
| zhāng píng náchū yīzhāng zhĭ。 | |
| 张萍拿出一个信封。 | Джанг Пхинг вытаскивает один конверт. |
| zhāng píng náchū yīgè xìnfēng。 | |
| 张萍拿出一支笔。 | Джанг Пхинг вытаскивает /ветку/ ручку. |
| zhāng píng náchū yī zhī bĭ。 | |
| 张萍写了一封信。 | Джанг Пхинг пишет письмо. |
| zhāng píng xiě le yī fēng-xìn。 | |
| 张萍把信折起来。 |
Джанг Пхинг письмо складывает. |
| zhāng píng bă xìn zhé qĭlái。 | |
| 她把信装进信封。 | Она /помещает/ письмо "наряжает в" конверт. |
| tā bă xìn zhuāng-jìn xìnfēng。 | |
| 她在信封上写地址。 | Она, на конверте, пишет адрес. |
| tā zài xìnfēng shàng xiě dìzhĭ。 | |
| 张萍拿出一张邮票。 | Джанг Пхинг вытаскивает марку. |
| zhāng píng náchū yīzhāng yóupiào。 | |
| 张萍舔了邮票。 | Джанг Пхинг лижет марку. |
| zhāng píng tiăn le yóupiào。 | |
| 她把邮票贴在信封上。 | Она /помещает/ марку клеит на конверт. |
| tā bă yóupiào tiē zài xìnfēng shàng。 | |
| 她舔了信封。 | Она лижет конверт. |
| tā tiăn le xìnfēng。 | |
| 张萍封好信封。 | Джанг Пхинг запечатывает конверт. |
| zhāng píng fēng-hăo xìnfēng。 | |
|
她把信封 和其它信封 放在一起。 |
Она /помещает/ конверт с остальными конвертами "отпускает вместе" (кладёт вместе). |
| tā bă xìnfēng hé qítā xìnfēng fàng zài yīqĭ。 |
|
| 她打开信箱。 | Она открывает почтовый ящик. |
| tā dăkāi xìnxiāng。 | |
| 她把信放进信箱。 | Она конверт ложит в почтовый ящик. |
| tā bă xìn fàng jìn xìnxiāng。 | |
| 我饿了。 | Я проголодалась. |
| wŏ è le。 | |
|
张萍走进冰箱 并把门打开。 |
Джанг Пхинг идёт к холодильнику, /именно/ /помещает/ дверь открывает. |
| zhāng píng zŏujìn bīngxīang bìng bǎ mén dăkāi。 |
|
| 这里有些食物。 | "Тут" есть некоторое кол-во еды. |
| zhèlĭ yŏuxiē shíwù。 | |
| 张萍拿出食物。 | Джанг Пхинг вытаскивает еду. |
| zhāng píng náchū shíwù。 | |
| 张萍关上冰箱。 | Джанг Пхинг закрывает холодильник. |
| zhāng píng guān-shàng bīngxīang。 | |
| 张萍把微波炉打开。 | Джанг Пхинг микроволновую печь включает. |
| zhāng píng bă wēibō lú dăkāi。 | |
| 她把食物放进微波炉。 | Она /помещает/ еду засовывает в микроволновую печь. |
| tā bă shíwù fàng jìn wēibō lú。 | |
| 她关上微波炉。 |
Она закрывает микроволновую печь. |
| tā guānshàng wēibō lú。 | |
| 张萍开了微波炉。 |
Джанг Пхинг открывает микроволновую печь. |
| zhāng píng kāi le wēibō lú。 | |
| 张萍拿出食物。 | Джанг Пхинг вытаскивает еду. |
| zhāng píng náchū shíwù。 | |
| 她在切东西。 | Она режет что-то. |
| tā zài qiē dōngxi。 | |
| 她在吃东西。 | Она ест что-то. |
| tā zài chī dōngxi。 | |
| 金玉的脸脏了。 |
Тжиньг-Йу лицо грязное. |
| jīn yù de liăn zāng le。 | |
| 金玉走进洗手间。 | Тжиньг-Йу идёт в ванную. |
| jīn yù zŏujìn xĭshŏu jiān。 | |
| 她拿了一块小毛巾。 | Она берёт /один кусок/ "маленькое полотенце". |
| tā ná le yīkuài xiăo máojīn。 | |
| 她拿了肥皂。 | Она берёт /мыло. |
| tā ná le féizào。 | |
| 金玉打开水龙头。 | Тжиньг-Йу открывает водопроводный кран. |
| jīn yù dăkāi shuĭlóngtóu。 | |
| 金玉把小毛巾弄湿。 |
Тжиньг-Йу /помещает/ полотенце мочит. |
| jīn yù bă xiăo máojīn nòng-shī。 | |
| 她往小毛巾上抹肥皂。 |
"Она делает полотенце применяет мыло." |
| tā wăng xiăo máojīn shàng mo3 féizào。 | |
| 她在洗脸。 | Она моет лицо. |
| tā zài xĭliăn。 | |
| 金玉把小毛巾上的肥皂洗掉。 |
"Тжиньг-Йу /помещает/ полотенца поверх мыло моет-отпадает." Тжиньг-Йу состирывает мыло с полотенца. |
| jīn yù bă xiăo máojīn shàng de féizào xĭ-diào。 | |
| 金玉把脸上的肥皂洗掉。 | Тжиньг-Йу /берёт/ лица поверх мыло смывает. (смывает мыло с лица) |
| jīn yù bă liăn shàng de féizào xĭ-diào。 | |
| 她用毛巾把脸擦干。 | Она использует полотенце /помещать/ лицо чистым-делать (очищать). |
| tā yòng máojīn bă liăn cā-gàn。 | |
| 她把毛巾挂起来。 | Она полотенце подвешивает. |
| tā bă máojīn guà qĭlái。 |