Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
09.04 | |
魏先生,请来看这个。 |
Господин wèi, прошу подойди/"прибудь" посмотреть это. |
wèi xiānsheng, qĭng lái kàn zhège。 | |
请进,孙夫人。 | Прошу входи, госпожа Сун. |
qĭng jìn, sūn fūrén。 | |
请问,这是您的吗? | "Прошу вопрос", это Ваше? (извините, можно спросить?) |
qĭngwèn, zhè shì nín de ma? | |
史夫人,您没事吧? |
Госпожа Шы, Вы "не дело" ли? (ничего плохого не случилось ли?) |
shĭ fūrén, nín méi shì ba? | |
来看这个。 | "Прибудь"/иди посмотреть это. |
lái kàn zhège。 | |
进来。 | Входи ("входить прибывай")! |
jìnlai。 | |
这是你的吗? | Это твоё? |
zhè shì nĭde ma? | |
你没事吧? | Ты "не дело" (не ударился, не больно)? |
nĭ méi shì ba? | |
来看这个。 | "Прибудь"/иди посмотреть это. |
lái kàn zhège。 | |
进来。 | Входи ("входить прибывай")! |
jìnlai。 | |
这些是你们的吗? | Эти (вещи) - ваши? |
zhèxiē shì nĭmen de ma? | |
你们没事吧? | С тобой ничего (плохого не случилось)? |
nĭmen méi shì ba? | |
请来看这个。 | Проше приди посмотреть это. |
qĭng lái kàn zhège。 | |
请进。 | Прошу, входи. |
qĭng jìn。 | |
这些是你们的吗? | Эти (вещи) - ваши? |
zhèxiē shì nĭmen de ma? | |
您没事吧,罗太太? | С вами ничего (плохого не случилось), госпожа Лоа? |
nín méi shì ba, luó tàitai? | |
小心! | Осторожно! |
xiăoxīn! | |
看这个! | Гляди-ка (на) это! |
kàn zhège! | |
等等我! | Подожди меня! |
děngděng wŏ! | |
扔给我! | Бросай /ко/ мне! |
rēng gěi wŏ! | |
小心! | Осторожно! |
xiăoxīn! | |
看这个! | Гляди-ка (на) это! |
kàn zhège! | |
汤先生,等等我! |
Господин Тханг, подожди меня! |
tāng xiānsheng, děngděng wŏ! | |
请问,现在几点啦? | Извините, вопрос - сейчас сколько время? |
qĭngwèn, xiànzài jĭ diăn lā? | |
夫人,您要点菜吗? |
Госпожа, Вы желаете /блюдо/заказать/ еду (какую-то)? |
fūrén, nín yào diăn cài ma? | |
请给我一盘沙拉。 | Пожалуйста дай мне тарелку салата. |
qĭng gěi wŏ yī pán shālā。 | |
何利, 你要胡椒粉吗? |
Генри, ты хочешь молотый перец (перец чёрный "порошок")? |
hé-lì, nĭ yào hújiāo-fěn ma? | |
要,请把胡椒粉 递给我,罗蓓。 |
Хочу, пожалуйста дай мне перец молотый |
yào, qĭng bă hújiāo fěn dì gěi wŏ, luó-bèi。 |
|
别碰这个,烫! | Не трогай это, горячее! |
bié pèng zhège, tàng! | |
小心,这很锋利! | Осторожно, это очень острое. |
xiăoxīn, zhè hěn fēnglì! | |
你们能帮我一下吗? | Вы можете помочь мне "разок"? |
nĭmen néng bāng wŏ yīxià ma? | |
请问,洗手间在哪儿? | Извините вопрос, туалет ("мыть руки секция") где? |
qĭngwèn, xĭshŏu-jiān zài năr? | |
劳驾,先生。 |
Извините / Будьте добры, господин. (чтобы обратиться к кому-то) |
láojià, xiānsheng。 | |
劳驾,妈妈。 | Извини / прошу, мама. |
láojià, māma。 | |
妈妈,您能帮我拿那个吗? | Мама, Вы можете помочь мне взять "то" (ту вещь)? |
māma, nín néng bāng wŏ ná nàge ma? | |
安先生,您能帮我拿那个吗? | Господин Тихонов, Вы можете помочь мне взять "то"? |
ān xiānsheng, nín néng bāng wŏ ná nàge ma? | |
冬冬,你能帮我吗? |
Старший брат, ты можешь помочь мне? |
dōng-dōng, nĭ néng bāng wŏ ma? | |
很高兴见到您。 | Очень раз увидеть ("видеть достичь") Вас. |
hěn gāoxìng jiàn-dào nín。 | |
这边请。 | Сюда ("эта сторона"), прошу. |
zhè biān qĭng。 | |
苏静,我能帮你吗? | sū-jìng, я могу помочь тебе? |
sū-jìng, wŏ néng bāng nĭ ma? |