Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
08.06 | |
有个人穿着一件灰毛衣。 |
Кто-то носит серый свитер. |
yŏu gèrén chuānzhe yī jiàn huī máoyī。 | |
有个人穿着一件蓝T恤衫。 | Кто-то носит синюю футболку. |
yŏu gèrén chuānzhe yī jiàn lán T xù shān。 | |
这些女孩儿穿着黑裙子。 | Эти девочки носят чёрные юбки. |
zhèxiē nǚháir chuānzhe hēi qúnzi。 | |
这个男孩儿有一条黑狗。 | У этого мальчика есть /одна шт./ чёрная собака. |
zhège nánháir yŏu yī tiáo hēi gŏu。 | |
有个人的毛衣是灰色的。 | Некого человек свитер - серый. |
yŏu gèrén de máoyī shì huīsè de。 | |
有个人的T恤衫是蓝色的。 | Некого человека футболка - синяя. |
yŏu gèrén de Txùshān shì lánsè de。 | |
这些女孩儿的裙子都是黑色的。 | Этих девочек юбки - /все/ чёрные. |
zhèxiē nǚháir de qúnzi dōushì hēisè de。 | |
这个男孩儿的那只狗是黑色的。 | Этого мальчика эта собака чёрная. |
zhège nánháir de nà zhi1 gŏu shì hēisè de。 | |
这件衬衫是那个男人的。 | Эта рубашка - этого мужчины. |
zhè jiàn chènshān shì nàge nánrén de。 | |
这件衬衫不是那个男人的。 | Эта рубашка - не этого мужчины. |
zhè jiàn chènshān bùshì nàge nánrén de。 | |
这两个鼓是那个男人的。 | Эти два барабана - этого мужчины. |
zhè liăng gè gŭ shì nàge nánrén de。 | |
这只狗是那个男孩儿的。 | Эта собака - этого мальчика. |
zhè zhi1 gŏu shì nàge nánháir de。 | |
这顶帽子是那个女人的。 | Эта шляпа - этой женщины. |
zhè dĭng màozi shì nàge nǚrén de。 | |
这顶帽子不是那个女人的。 | Эта шляпа - не этой женщины. |
zhè dĭng màozi bùshì nàge nǚrén de。 | |
这件衬衫不是那个男孩儿的。 | Эта рубашка - не этого мальчика. |
zhè jiàn chènshān bùshì nàge nánháir de。 | |
这件衬衫是一个男孩儿的。 | Эта рубашка - этого мальчика. |
zhè jiàn chènshān shì yīgè nánháir de。 | |
这只狗是那个男孩儿的。 它是那个男孩儿的宠物。 |
Эта собака этого мальчика. "Оно" - этого мальчика любимец (домашнее/любимое животное). |
zhè zhi1 gŏu shì nàge
nánháir de。 tā shì nàge nánháir de chŏngwù。 |
|
这只狗是那个女人的, 它是那个女人的宠物。 |
Эта собака - этой женщины. "Оно" - этой женщины любимец (ручное/любимое животное). |
zhè zhi1 gŏu shì nàge nǚrén
de, tā shì nàge nǚrén de chŏngwù。 |
|
这头熊不属于任何人。 它不是宠物。 |
Этот медведь не принадлежит ("не
подчиняется") никому. |
zhè tóu xióng bù shŭyú rènhérén。 tā bùshì chŏngwù。 |
|
这头牛是一个农民的, 可不是那个农民的宠物。 |
Эта корова - крестьянина. Но не есть этого крестьянина "любимым животным". |
zhè tóu niú shì yīgè nóngmín de, kě bùshì nàge nóngmín de chŏngwù。 |
|
这只宠物很大。 | Этот любимое животное очень большое. |
zhè zhi chŏngwù hěndà。 | |
这只宠物很小。 | Этот любимое животное очень маленькое. |
zhè zhi chŏngwù hěn xiăo。 | |
这只动物不是宠物, 可是真的。 |
Это животное - не любимец. Но настоящее. |
zhè zhi dòngwù bùshì
chŏngwù, kěshì zhēn de。 |
|
这只动物不是真的。 | Этог животное не настоящее. |
zhè zhi dòngwù bùshì zhēn de。 | |
一顶女式帽子。 | /Одна шт./ женского образца шляпа. |
yī dĭng nǚ shì màozi。 | |
一顶男式帽子。 | /Одна шт./ мужского образца шляпа. |
yī dĭng nán shì màozi。 | |
这件夹克是那个男孩儿的。 | Этот пиджак - этого мальчика. |
zhè jiàn jiākè shì nàge nánháir de。 | |
这件夹克不是那个男孩儿的。 | Этот пиджак - не этого мальчика. |
zhè jiàn jiākè bùshì nàge nánháir de。 | |
这个女人在抚摩自己的狗。 | Эта женщина гладит свою собаку. |
zhège nǚrén zài fŭmó zìjĭ de gŏu。 | |
这个小姑娘在抚摩自己的狗。 |
Эта девочка гладит-скребёт свою собаку. |
zhège xiăo gūniang zài fŭmó zìjĭ de gŏu。 | |
这个男人在抚摩那只猫。 | Этот мужчина гладит эту кошку. |
zhège nánrén zài fŭmó nà zhi1 māo。 | |
这个男人在抚摩自己的狗。 | Этот мужчина гладит собственную собаку. |
zhège nánrén zài fŭmó zìjĭ de gŏu。 | |
这个男人的伞是黑色的。 | Этого мужчины зонт - серый. |
zhège nánrén de săn shì hēisè de。 | |
这两个男人的伞都是黑色的。 | Этих двух мужчины зонты - /все/ серые. |
zhè liăng gè nánrén de săn dōushì hēisè de。 | |
这个女人的连衣裙是蓝色的。 | Этой женщины платье (платье с юбкой) - синее. |
zhège nǚrén de liányīqún shì lánsè de。 | |
这几个女人的连衣裙都是蓝色的。 | Этих нескольких женщин платье /все/ синее. |
zhè jĭge nǚrén de liányīqún dōushì lánsè de。 | |
那个男孩儿的狗。 | Этого мальчика собака. |
nàge nánháir de gŏu。 | |
那个男孩儿的父亲。 | Этого мальчика отец. |
nàge nánháir de fùqīn。 | |
那个女孩儿的父亲。 | Этой девочки отец. |
nàge nǚháir de fùqīn。 | |
那个女孩儿的母亲。 | Этой девочки мать. |
nàge nǚháir de mŭqīn。 |