Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
06.05 | |
那个女人在骑马。 |
Эта женщина едет на лошади. |
nàge nǚrén zài qímǎ。 | |
那个女人现在不骑马了。 | Эта женщина сейчас не едет на лошади (уже). |
nàge nǚrén xiànzài bù qímǎ le。 | |
那些男人在骑自行车。 | Эти мужчины едут на велосипедах. |
nàxiē nánrén zài qí zìxíngchē。 | |
那些男人现在不骑自行车了。 | Эти мужчины не едут на велосипедах (уже). |
nàxiē nánrén xiànzài bù qí zìxíngchē le。 | |
那些男人在跑。 | Эти мужчины бегут. |
nàxiē nánrén zài păo。 | |
那两个男人现在不跑了。 | Эти двое мужчин сейчас не бегут (более). |
nà liăng gè nánrén xiànzài bù păo le。 | |
那两个小伙子在唱歌。 | Эти двое пареньков поют. |
nà liăng gè xiăohuŏzi zài chànggē。 | |
那两个小伙子现在不唱歌了。 | Эти двое пареньков не поют больше. |
nà liăng gè xiăohuŏzi xiànzài bù chànggē le。 | |
那个男人和那个女人在唱歌。 | Этот мужчина и эта женщина поют. |
nàge nánrén hé nàge nǚrén zài chànggē。 | |
那个男人和那个女人现在不唱歌了。 | Этот мужчина и эта женщина больше не поют. |
nàge nánrén hé nàge nǚrén xiànzài bù chànggē le。 | |
那个小丑在打扮。 | Этот клоун наряжается/одевается. |
nàge xiăochŏu zài dăban。 | |
那个小丑已经打扮完了。 |
Этот клоун уже нарядился /полностью завершил/. |
nàge xiăochŏu yĭjīng dăban wán-le。 |
|
这个女人在吃东西。 | Эта женщина ест что-то. |
zhège nǚrén zài chī dōngxi。 | |
这个女人在打电话。 | Эта женщина говорит по телефону. |
zhège nǚrén zài dădiànhuà。 | |
这个女人既不在打电话。 也不在吃东西。 |
Эта женщина уже не говорит по телефону. И не есть что-либо. |
zhège nǚrén jì bùzài dădiànhuà。 yěbù zài chī dōngxi。 |
|
这个男人既不在打电话, 也不在吃东西。 |
Этот мужчина уже не говорит по телефону. И не ест ничего. |
zhège nánrén jì bùzài dădiànhuà, yě bù zài chī dōngxi。 |
|
这个女人一边唱歌, 一边弹琴。 |
Эта женщина во-первых поёт, во-вторых играет на пианино (букв. "щипать струнный инструмент"). |
zhège nǚrén yībiān chànggē, yībiān tánqín。 |
|
这个女人既不在唱歌, 也不在弹琴。 |
Эта женщина теперь не поёт, и не играет на "струнном инструменте". |
zhège nǚrén jì bùzài chànggē, yě bù zài tánqín。 |
|
这两个女人一边敲着鼓, 一边笑着。 |
Эти две женщины, с одной стороны, "стучат в барабан", с другой стороны улыбаются. |
zhè liăng gè nǚrén yībiān qiāo zhe gŭ, yībiān xiào zhe。 |
|
这两个女人既不在敲鼓, 也不在笑。 |
Эти две женщины уже не бьют барабаны и не улыбаются. |
zhè liăng gè nǚrén jì bù zài qiāo gŭ, yě bù zài xiào。 |
|
两个人都在唱歌。 | Двое человек /все/ поют. |
liăng gèrén dōu zài chànggē。 | |
两个人都不在唱歌。 | Два человека /все/ не поют. |
liăng gèrén dōu bùzài chànggē。 | |
这些人中只有一个在唱歌。 | Среди этих людей есть только один поющий. |
zhèxiē rén zhōng zhĭyŏu yīgè zài chànggē。 | |
六个人都在唱歌。 | Шестеро человек /все/ поют. |
liù gèrén dōu zài chànggē。 | |
穿白衣服的那个男人 正站在人行道上。 |
Носящий белую одежду "тот" человек /прямо/ стоит на тротуаре /поверх/. |
chuān bái yīfu de nàge nánrén
zhèng zhàn zài rénxíngdào shàng。 |
|
穿白衣服的那个男人 现在不在人行道上站着了。 |
Носящий белую одежду "тот" человек "сейчас не на тротуаре /поверх/ стоять-был" (уже не стоит на тротуаре). |
chuān bái yīfu de nàge nánrén
xiànzài bù zài rénxíngdào shàng zhàn-zhe-le。 |
|
那辆公共汽车正停在人行道上。 | Этот автобус /прямо/ стоит/припаркован на тротуаре /поверх/. |
nà liàng gōnggòngqìchē zhèng tíng zài rénxíngdào shàng。 | |
那辆公共汽车现在不在人行道上停着了。 | Этот автобус сейчас не на тротуаре /поверх/ "стоять-был"
(уже не стоит там). |
nà liàng gōnggòngqìchē xiànzài bùzài rénxíngdào shàng tíng zhe le。 | |
这四个人都在走。 | Эти четверо человек /все/ идут. |
zhè sì gèrén dōu zài zŏu。 | |
这四个人都不在走。 | Эти четверо человек /все/ не идут. |
zhè sì gèrén dōu bùzài zŏu。 | |
这三个人都在走。 | Эти трое человек /все/ идут. |
zhè sān gèrén dōu zài zŏu。 | |
这三个人都不在走。 | Эти трое человек /все/ не идут. |
zhè sān gèrén dōu bùzài zŏu。 | |
那两个小伙子都在唱歌。 他们俩谁都不在和女人亲吻。 |
Эти двое пареньков /все/ поют. "Они /оба/ /каждый/ /все/ не с женщиной целуется." (Ни один из них сейчас не целует женщину.) |
nà liăng gè xiăohuŏzi dōu zài chànggē。 tāmen liă shéi dōu bù zài hé nǚrén qīnwěn。 |
|
那个男人和那个女人都不在讲话。 | Этот мужчина и эта женщина /все/ не беседуют. |
nàge nánrén hé nàge nǚrén dōu bù zài jiănghuà。 | |
那个男人和那个女人都不在亲吻。 | Этот мужчина и эта женщина /все/ не целуются. |
nàge nánrén hé nàge nǚrén dōu bùzài qīn wěn。 | |
那个穿黑T恤衫的男人在站着。 他的朋友们都没站着。 |
Этот носящий чёрную футболку мужчина стоит. Эго друзья /все/ не стоят. |
nàge chuān hēi T-xù-shān de nánrén zài zhàn-zhe。 tāde péngyou men dōu méi zhàn zhe。 |
|
那个男人和那个女人都打着伞。 | Этот мужчина и эта женщина /все/ носят зонт. |
nàge nánrén hé nàge nǚrén dōu dă zhe săn。 | |
那个男人和那个女人都没打着伞。 | Этот мужчина и эта женщина /все/ не носят зонты. |
nàge nánrén hé nàge nǚrén dōu méi dă zhe săn。 | |
那个男人和那个男孩儿都戴着帽子。 | Этот мужчина и этот мальчик /все/ носят шляпы. |
nàge nánrén hé nàge nánháir dōu dài zhe màozi。 | |
那个男人和那个男孩儿都没戴帽子。 | Этот мужчина и этот мальчик /все/ не носят шляпы. |
nàge nánrén hé nàge nánháir dōu méi dàimàozi。 |