Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
03.09 | |
一只胳膊 |
Один локоть, рука (от плеча) |
yī zhī gēbo | |
两只胳膊 | Пара рук |
liăng zhī gēbo | |
三只胳膊 | Три руки |
sān zhī gēbo | |
四只胳膊 | 4 руки |
sì zhī gēbo | |
有六个手指吗? | "Имеются"/тут 6 пальцев? |
yŏu liù gè shŏuzhĭ ma? | |
没有。 | Нет. |
méiyŏu。 | |
有四个手指。 | Имеются 4 пальца. |
yŏu sì gè shŏuzhĭ。 | |
有三支胳膊吗? | Имеются 3 руки? |
yŏu sān zhī gēbo ma? | |
没有。 | Нет. |
méiyŏu。 | |
有四支胳膊。 | Есть 4 локтя. |
yŏu sì zhī gēbo。 | |
有四条腿吗? | Есть 4 /прутика/ ноги? |
yŏu sì tiáo tuĭ ma? | |
对,有四条。 |
Верно, есть 4 /прутика/. |
duì, yŏu sì tiáo。 | |
有六个手指吗? | Есть 6 пальцев? |
yŏu liù gè shŏuzhĭ ma? | |
没有,有五个。 | Нет, есть 5. |
méiyŏu, yŏu wŭ gè。 | |
马的腿 | Лошадиные ноги |
mă de tuĭ | |
人的胳膊 | Человеческая рука (от плеча, локоть). |
rén de gēbo | |
象的腿 | Слоновья нога |
xiàng de tuĭ | |
人的腿 | Человеческая нога |
rén de tuĭ | |
他的头在胳膊上。 |
Его голова - на руках /поверх/ (лежит отдыхает). |
tāde tóu zài gēbo shàng。 |
|
她的双手在膝上。 | Её рук ладони ("пара рук") - на коленях. |
tā de shuāngshǒu zài xī shàng。 | |
他的手在胳膊上。 | Его рука - на локте (рукой касается руки). |
tāde shŏu zài gēbo shàng。 | |
她的双手蒙着眼睛。 |
Её руки трогают глаза. |
tā de shuāngshǒu mēng-zhe yănjīng。 |
|
那顶帽子在她的头上。 | "Та шт." шляпа - на её голове. |
nà dĭng màozi zài tā de tóu shàng。 | |
那顶帽子在马蹄上。 | Эта шляпа - на лошадином копыте. |
nà dĭng màozi zài mă tí shàng。 | |
那顶帽子在她的手里。 | Эта шляпа - в её руке. |
nà dĭng màozi zài tā de shǒulǐ。 | |
那顶帽子在狗的嘴里。 | Эта шляпа - в собачьем рту /внутри/ (держит во рту). |
nà dĭng màozi zài gŏu de zuĭ lĭ。 | |
这些花儿是真的。 | Эти цветы настоящие. |
zhèxiē huār shì zhēn de。 | |
这是一幅花儿的画。 | Это /одно полотно/ цветов картинка. |
zhè shì yī fú huār de huà。 | |
这个女人是真的。 | Эта женщина - настоящая. |
zhège nǚrén shì zhēn de。 | |
这是一幅女人的画。 | Это /одно полотно/ женщины картинка. |
zhè shì yī fú nǚrén de huà。 | |
一个真的男人。 | Настоящий мужик. |
yīgè zhēn de nánrén。 | |
一幅男人的画。 | Один мужика рисунок (картинка с изображением мужика). |
yī fú nánrén de huà。 | |
一座男人的塑像。 | /Одно сиденье/ мужика статуя. |
yī zuò nánrén de sùxiàng。 | |
一只真兔子。 | Один настоящий кролик. |
yī zhī zhēn tùzi。 | |
那些画挂在墙上。 | Эти картины висят на стене. |
nàxiē huà guà zài qiáng shàng。 | |
那些画在地板上。 | Эти картины на полу. |
nàxiē huà zài dìbăn shàng。 | |
那幅画挂在墙上。 | Эта картина висит на стене. |
nà fú huà guà zài qiáng shàng。 | |
有幅画在地板上。 | "Имеются"/некоторые картины - на полу. |
yŏu fú huà zài dìbăn shàng。 | |
这件T恤衫上有一幅猫的图案。 |
На этой футболке есть изображение кошки. |
zhè jiàn T-xù-shān shàng yŏu yī fú māo de tú’àn。 |
|
这件T恤衫上有一幅熊的图案。 |
"/Эта одежда" T-shirt /поверх/ иметься /одно полотно/ медвежий рисунок." |
zhè jiàn T-xù-shān shàng yŏu yī fú xióng-de tú’àn。 | |
这件T恤衫上有一幅笑脸的图案。 |
На этой футболке - /одно полотно/ улыбающегося лица картинка. |
zhè jiàn T-xù-shān shàng yŏu yī fú xiào liăn de tú’àn。 |
|
这件T恤衫上没有图案。 | На этой футболке нет изображения. |
zhè jiàn T-xù-shān shàng méiyŏu tú’àn。 | |
哪个骑马的人是真的? | Какой верхом на лошади мужчина настоящий? |
năge qímǎ de rén shì zhēn de? | |
哪个骑马的人是塑像? | Какой верхом на лошади мужчина - статуя? |
năge qímǎ de rén shì sùxiàng? | |
哪个头不是真的? | Какая голова не настоящая? |
năge tóu bùshì zhēn de? | |
哪个头是真的? | Которая голова настоящая? |
năge tóu shì zhēn de? |