|
Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
|
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
| 03.04 | |
| 几个,那些... |
несколько штук, те несколько... |
| 那个男孩儿正坐在桌旁。 |
"Тот мальчик" /прямо/ сидит на стола скамье (на скамейке у стола). |
| nàge nánháir zhèng zuò zài zhuō-páng。 | |
| 那个男孩儿在桌子下面。 | Этот мальчик под столом. |
| nàge nánháir zài zhuōzi xiàmian。 | |
| 那些孩子正站在桌子上面。 | Эти дети /сейчас/ стоят на столе /поверх/. |
| nàxiē háizi zhèng zhàn zài zhuōzi shàngmian。 | |
| 那些孩子在跳绳。 | Эти дети прыгают верёвка (играют, прыгая через верёвку). |
| nàxiē háizi zài tiàoshéng。 | |
| 谁在跑? | Кто сейчас бежит? |
| shéi zài păo? | |
| 那些男人在跑。 | Эти мужики бегут. |
| nàxiē nánrén zài păo。 | |
| 谁在坐着? | Кто сидит? |
| shéi zài zuò zhe? | |
| 那个男孩儿在坐着。 | Этот мальчик сидит. |
| nàge nánháir zài zuò zhe。 | |
| 谁在跑? | Кто бежит? |
| shéi zài păo? | |
| 那两个女孩儿在跑。 | Эти две девочки бегут. |
| nà liăng gè nǚháir zài păo。 | |
| 谁在跳? | Кто прыгает? |
| shéi zài tiào? | |
| 那些孩子在跳。 | Эти дети прыгают. |
| nàxiē háizi zài tiào。 | |
| 有几个孩子在跳? | /Имеется/ сколько детей прыгают? |
| yŏu jǐge háizi zài tiào? | |
| 有三个孩子在跳。 | Трое детей прыгают. |
| yŏu sān gè háizi zài tiào。 | |
| 有几个孩子在站着? | Сколько детей стоят? |
| yŏu jǐge háizi zài zhàn zhe? | |
| 有三个孩子在站着。 | Трое детей стоят. |
| yŏu sān gè háizi zài zhàn zhe。 | |
| 有几个孩子在跳? | Сколько детей прыгают? |
| yŏu jǐge háizi zài tiào? | |
| 有四个孩子在跳? | 4-ро детей прыгают. |
| yŏu sì gè háizi zài tiào? | |
| 有几个孩子正站在桌子上面? | Сколько детей /сейчас/ стоят на столе поверх? |
| yŏu jǐge háizi zhèng zhàn zài zhuōzi shàngmian? | |
| 有一个女孩儿正站在桌子上面。 | Одна девочка сейчас стоит на столе. |
| yŏu yīgè nǚháir zhèng zhàn zài zhuōzi shàngmian。 | |
| 有几个女孩儿穿着白衬衣? |
Сколько девочек носят белую блузку? |
|
yŏu jǐge nǚháir chuānzhe bái chènyī? |
|
| 有一个。 | Одна. |
| yŏu yīgè。 | |
| 有几个女孩儿穿着白衬衣? | Сколько девочек носят белую блузку? |
|
yŏu jǐge nǚháir chuānzhe bái chènyī? |
|
| 有两个。 |
Две. |
| yŏu liăng gè。 | |
| 有几个男孩儿在坐着? |
Сколько мальчиков сидят? |
| yŏu jǐge nánháir zài zuò zhe? | |
| 有一个。 | Один. |
| yŏu yīgè。 | |
| 有几个男孩儿在坐着? | Сколько мальчиков сидят? |
| yŏu jǐge nánháir zài zuò zhe? | |
| 有两个。 | Двое. |
| yŏu liăng gè。 | |
| 那个女孩儿在桌子上面。 |
Эта девочка на столе. |
| nàge nǚhái-r zài zhuōzi shàngmian。 | |
| 她在跳绳。 | Она прыгает на скакалке. |
| tā zài tiàoshéng。 | |
| 有三个孩子在玩儿。 | Трое детей играют. |
| yŏu sān gè háizi zài wánr。 | |
| 他们在跳绳。 | Они прыгают через верёвку. |
| tāmen zài tiàoshéng。 | |
| 那些孩子在桌子上面。 | Эти дети на столе. |
| nàxiē háizi zài zhuōzi shàngmian。 | |
| 他们不在跳绳。 | Они не прыгают через верёвку. |
| tāmen bùzài tiàoshéng。 | |
| 那个男孩儿在跑。 | Этот мальчик бежит. |
| nàge nánháir zài păo。 | |
| 他不在跳绳。 | Он не скачет на скакалке. |
| tā bùzài tiàoshéng。 | |
| 桌子上面的个女孩儿在跳绳。 | Девочка на столе прыгает через скакалку. |
| zhuōzi shàngmian de gè nǚháir zài tiàoshéng。 | |
| 那个男孩儿在摇绳, | Этот мальчик крутит верёвку. |
| nàge nánháir zài yáo shéng, | |
| 那个女孩儿在跳绳。 | Эта девочка прыгает через верёвку. |
| nàge nǚháir zài tiàoshéng。 | |
| 没跳绳的那个男孩儿在跑。 | Не скачущий через верёвку мальчик бежит. |
| méi tiàoshéng de nàge nánháir zài păo。 | |
| 没跑的那个男孩儿在跳绳。 | Не бегущий мальчик скачет через верёвку. |
| méi păo de nàge nánháir zài tiàoshéng。 | |
| 这只猫在房子外面。 | Эта кошка на улице ("в дом снаружи"). |
| zhè zhī māo zài fángzi wàimiàn。 | |
| 这只猫在房子里面。 |
Эта кошка в комнате ("в дом внутри сторона"). |
| zhè zhī māo zài fángzi lĭmiàn。 | |
| 这些花儿在房子外面。 | Эти цветы снаружи (не в помещении). |
| zhèxiē huār zài fángzi wàimiàn。 | |
| 这些花儿在房子里面。 | Эти цветы в комнате/в помещении. |
| zhèxiē huār zài fángzi lĭmiàn。 | |
| 这是一座房子的外面。 | Это - улица - "наружная сторона комнаты". |
| zhè shì yī zuò fángzi de wàimiàn。 | |
| 这是一座房子的里面。 | "Это есть одно место комнат -ное внутренняя сторона." Это - внутри помещения. |
| zhè shì yī zuò fángzi de lĭmiàn。 | |
| 这是一座教堂的外面。 |
Это - снаружи церкви - "церкви внешняя сторона". |
| zhè shì yī zuò jiàotáng de wàimiàn。 | |
|
这是一座教堂的里面。 |
Это - церкви здания - "/одно место/ церкви внутри сторона".. |
| zhè shì yī zuò jiàotáng de lĭmiàn。 | |
| 那个男孩儿正躺在房子外面。 | Этот мальчик сейчас лежит снаружи ("комната внешнее"). |
| nàge nánháir zhèng tăng zài fángzi wàimiàn。 | |
| 那个男孩儿正躺在房子里面。 | Этот мальчик сейчас лежит в комнате. |
| nàge nánháir zhèng tăng zài fángzi lĭmiàn。 | |
| 这是那座建筑物的外面。 | Это - "то место" здания внешняя сторона. |
| zhè shì nà zuò jiànzhùwù de wàimiàn。 | |
| 这是那座建筑物的里面。 | Это - здания внутри. |
| zhè shì nà zuò jiànzhùwù de lĭmiàn。 | |
| 哪个男孩儿在房子里面? | Какой мальчик в комнате внутри? |
| năge nánháir zài fángzi lĭmiàn? | |
| 哪个男孩儿在房子外面? | Какой мальчик на улице ("комнаты снаружи")? |
| năge nánháir zài fángzi wàimiàn? | |
| 哪些孩子在房子外面? | Какие дети на улице? |
| năxiē háizi zài fángzi wàimiàn? | |
| 哪两个孩子在房子里面? | Какие двое детей в комнате /внутри/? |
| nă liăng gè háizi zài fángzi lĭmiàn? |