|
Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
| 03.02 | |
| 许多男孩儿。 |
Много мальчиков. |
| xŭduō nánháir。 | |
| 一个男孩儿。 | Один мальчик. |
| yīgè nánháir。 | |
| 许多气球。 | Множество воздушных шариков. |
| xŭduō qìqiú。 | |
| 几个气球。 | Несколько воздушных шариков. |
| jǐge qìqiú。 | |
|
许多帽子。 |
Много шляп. |
| xŭduō màozi。 | |
| 一顶帽子。 | Одна шляпа. |
| yī dĭng màozi。 | |
| 许多伞。 | Множество зонтов. |
| xŭduō săn。 | |
| 一把伞。 | Один зонт. |
| yī bă săn。 | |
| 一块面包。 | Одна буханка хлеба. |
| yīkuài miànbāo。 | |
| 许多面包。 | Много хлеба. |
| xŭduō miànbāo。 | |
| 两块面包。 | Две буханки хлеба. |
| liăng kuài miànbāo。 | |
| 没有面包。 | Нет хлеба. |
| méiyŏu miànbāo。 | |
| 一个牛仔和一匹马。 | Один ковбой и одна лошадь. |
| yīgè niúzǎi hé yì pǐ mǎ。 | |
| 一个牛仔,但没有马。 | Один ковбой, но нет лошади. |
| yīgè niúzǎi, dàn méiyŏu mă。 | |
| 两个牛仔和几匹马。 | Двое ковбоев и несколько лошадей. |
| liăng gè niúzǎi hé jĭ pĭ mă。 | |
| 许多牛仔帽,但没有牛仔。 | Множество ковбойских шляп, но нет ковбоя/ковбоев. |
| xŭduō niúzǎi mào, dàn méiyŏu niúzǎi。 | |
| 有多少枚硬币? | /Иметься/ сколько /монет/ металлических монет? |
| yŏu duōshăo méi yìngbì? | |
| 有许多硬币。 | Есть множество монет. |
| yŏu xŭduō yìngbì。 | |
| 有多少个玻璃球? | Тут/"Имеется" сколько шт. стеклянных шариков? |
| yŏu duōshăo gè bōli qiú? | |
| 有一个。 | "Есть"/Тут один. |
| yŏu yīgè。 | |
| 有多少个玻璃球? | Тут сколько стеклянных шариков? |
| yŏu duōshăo gè bōli qiú? | |
| 有几个。 | Несколько. |
| yŏu jǐge。 | |
| 有多少个玻璃球? | Тут сколько стеклянных шариков? |
| yŏu duōshăo gè bōli qiú? | |
| 有许多玻璃球。 | Множество стеклянных шариков. |
| yŏu xŭduō bōli qiú。 | |
| 许多西红柿和几只香蕉。 |
Множество помидоров и несколько банан. |
| xŭduō xīhóngshì hé jĭ zhī xiāngjiāo。 | |
| 许多苹果,但没有香蕉。 | Множество яблок, но нет бананов. |
| xŭduō píngguŏ, dàn méiyŏu xiāngjiāo。 | |
| 许多西红柿,但没有香蕉。 | Множество помидоров, но нет бананов. |
| xŭduō xīhóngshì, dàn méiyŏu xiāngjiāo。 | |
| 许多香蕉,但没有苹果。 | Много бананов, но нет яблок. |
| xŭduō xiāngjiāo, dàn méiyŏu píngguŏ。 | |
| 比 |
по сравнению, относительно |
| 椅子比桌子多。 | "Стул /сравнительно/ стол много." Стульев больше чем столов. |
| yĭzi bĭ zhuōzi duō。 | |
| 公共汽车比轿车多。 | Автобусов больше чем легковушек. |
| gōnggòngqìchē bĭ jiàochē duō。 | |
| 西红柿比香蕉多。 | Помидоров по сравнению с бананами больше/"много". |
| xīhóngshì bĭ xiāngjiāo duō。 | |
| 男人和女人一样多。 | Мужчин и женщин "одинаково много" (столько же). |
| nánrén hé nǚrén yīyàng duō。 | |
| 人比马多。 | Людей больше чем лошадей. |
| rén bĭ mă duō。 | |
| 马比人多。 | Лошадей больше людей. |
| mă bĭ rén duō。 | |
| 伞和人一样多。 | Зонтиков столько же сколько людей. |
| săn hé rén yīyàng duō。 | |
| 人比伞多。 | Людей больше чем зонтов. |
| rén bĭ săn duō。 | |
| 马比人少。 | Лошадей меньше людей. |
| mă bĭ rén shăo。 | |
| 人比马少。 | Людей меньше чем лошадей. |
| rén bĭ mă shăo。 | |
| 伞比人少。 | Зонтов /оносительно/ людей меньше. |
| săn bĭ rén shăo。 | |
| 马和人一样多。 |
Лошадей и людей одинаково /много/ ( -> столько же). |
| mă hé rén yīyàng duō。 | |
| 女孩儿和男孩儿一样多。 | Мальчиков и девочек одинаковое кол-во. |
| nǚháir hé nánháir yīyàng duō。 | |
| 女孩儿比男孩儿少。 | Девочек меньше чем мальчиков. |
| nǚháir bĭ nánháir shăo。 | |
| 女孩儿比男孩儿多。 | Девочек больше чем мальчиков. |
| nǚháir bĭ nánháir duō。 | |
| 没有女孩儿,也没有男孩儿。 | Нет девочек, и также нет мальчиков. |
| méiyŏu nǚháir, yě méiyŏu nánháir。 |