Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
对,是 | Верно, быть (да) |
01.07-2 | |
房子上有一个男人吗? | "Дом поверх" (на крыше дома) есть /один/ мужчина? |
fángzi shàng yŏu yīgè nánrén ma? | |
对,有一个男人。 | Верно, есть один мужчина. |
duì, yŏu yīgè nánrén。 | |
房子上有一个男人吗? | "Дом поверх" (на крыше дома) есть /один/ мужчина? |
fángzi shàng yŏu yīgè nánrén ma? | |
没有。 | "Не иметься". |
méiyŏu。 | |
房子上没人。 | На доме нет человека. |
fángzi shàng méi rén。 | |
那个女人在跑吗? | Эта (точнее, "та") женщина бежит? |
nàge nǚrén zài păo ma? | |
对,她在跑。 | Да, она бежит. |
duì, tā zài păo。 | |
那个女人在跑吗? | Эта (точнее, "та") женщина бежит? |
nàge nǚrén zài păo ma? | |
没有。 | "Не иметь." |
méiyŏu。 | |
她不在跑。 | Она не бежит. |
tā bù zài păo。 | |
那两个女人在跑吗? | Эти две женщины бегут? |
nà liăng gè nǚrén zài păo ma? | |
对,她们在跑。 | Да, они бегут. |
duì, tā men zài păo。 | |
那两个女人在跑吗? | Эти две женщины бегут? |
nà liăng gè nǚrén zài păo ma? | |
没有。 | "Не иметь." |
méiyŏu。 | |
她们不在跑。 | Они не бегут. |
tā men bù zài păo。 | |
那个男孩儿在跳吗? | Этот мальчик прыгает? |
nàge nánháir zài tiào ma? | |
对,他在跳。 | Да, он прыгает. |
duì, tā zài tiào。 | |
那些男孩儿在跳吗? | Эти мальчики прыгают? |
nàxiē nánháir zài tiào ma? | |
对,他们在跳。 | Да, они прыгают. |
duì, tāmen zài tiào。 | |
那个男孩儿在跳吗? | Этот мальчик прыгает? |
nàge nánháir zài tiào ma? |
|
没有。他不在跳。 | Нет. он не прыгает. |
méiyŏu。 tā bù zài tiào。 | |
那些男孩儿在跳吗? | Эти мальчики прыгают? |
nàxiē nánháir zài tiào ma? | |
没有。他们不在跳。 | Нет. Они не прыгают. |
méiyŏu。 tāmen bù zài tiào。 | |
那个女人在坐着吗? | Эта женщина сидит (сейчас-сидеть-состояние)? |
nàge nǚrén zài-zuò-zhe ma? | |
对,她在坐着。 | Да, она сидит (сейчас сидящая). |
duì, tā zài zuò-zhe。 | |
那两个女人在坐着吗? | Эта пара женщин сидит? |
nà liăng gè nǚrén zài zuò zhe ma? | |
没有。她们没坐着。 | Нет. Они не /иметься/ сидят. |
méiyŏu。 tā-men méi zuò-zhe。 | |
那两个女人在坐着吗? | Эта пара женщин сидит? |
nà liăng gè nǚrén zài zuò zhe ma? | |
对,她们在坐着。 | Верно, они сидят. |
duì, tā men zài zuò zhe。 | |
那个女人在坐着吗? | Эта женщина сидит? |
nàge nǚrén zài zuò zhe ma? | |
没有。她没坐着。 | Нет. Она не сидит. |
méiyŏu。 tā méi zuò zhe。 | |
那个男人在吃东西吗? | Этот мужик ест что-то? |
nàge nánrén zài chī dōngxi ma? | |
对,他在吃东西。 | Да, он есть "вещь". |
duì, tā zài chī dōngxi。 | |
那个女人在吃东西吗? | Эта женщина ест что-то? |
nàge nǚrén zài chī dōngxi ma? | |
对,她在吃东西。 | Да, она ест что-то. |
duì, tā zài chī dōngxi。 | |
那个男人在吃东西吗? | Этот мужик ест что-то? |
nàge nánrén zài chī dōngxi ma? | |
没有。 | Нет. |
méiyŏu。 | |
他不在吃东西。 | Он "не ест вещь". |
tā bù zài chī dōngxi。 | |
那个女人在吃东西吗? | Эта женщина ест что-то? |
nàge nǚrén zài chī dōngxi ma? | |
没有。 | Нет. |
méiyŏu。 | |
她不在吃东西。 | Она не ест ничего. |
tā bù zài chī dōngxi。 |