| Общение | ||
| 07:40 |
|
|
|
Вопросы о дороге |
INQUIRIES ON THE STREET | |
| 请问,药房在哪里? |
Извините, аптека где? |
Where is the pharmacy? |
| qĭngwèn, yàofàng zài năli? | ||
| 这条路到商业区吗? | Эта дорога - к бизнес-району? | Is this the way to the business district? |
| zhè tiáo lù dào shāngyè-qū ma? | ||
| 飞机场 | аэродром | airport |
| fēijīchăng | ||
| 银行 | банк | bank |
| yínháng | ||
| 教堂 | церковь | church |
| jiàotáng | ||
| 医院 | больница | hospital |
| yīyuàn | ||
| 百货公司 | универмаг, "сто товаров компания" | department store |
| bǎihuò gōngsī | ||
|
博物馆 |
музей | museum |
| bówùguăn | ||
| 公园 | (общественный) парк | (public) park |
| gōngyuán | ||
| 寺庙 | буддийский монастырь | temple |
| sìmiào | ||
| 火车站 | Ж/Д станция | railroad station |
| huŏchēzhàn | ||
| 邮政局 |
почта, почтовый офис/бюро |
post office |
| yóuzhèngjú | ||
| 请你在地图上指给我看。 |
Пожалуйста, ты на этой карте /покажи пальцем/ "мне смотреть". |
Please show me on this map. |
| qĭng nĭ zài dìtú shàng zhĭ gěi-wŏ kàn。 | ||
| 请问,这条街叫什么名字? | Можно спросить, эта дорога зовётся каким именем (как называется)? | What is the name of this street? |
| qĭngwèn, zhè tiáo jiē jiào shénme míngzi? | ||
|
|
||
| 10:20 |
Бытовые вопросы |
EVERYDAY EXPRESSIONS |
|
是 |
да, есть |
Yes ("be") |
|
shì |
||
| 不是 | нет, не есть | No ("not be") |
| bùshì | ||
| 请 | пожалуйста, прошу | Please |
| qĭng | ||
| 对不起 | извините | Excuse me. |
| duìbuqĭ | ||
| 也许 |
возможно, (также) может быть |
Maybe |
| yěxŭ | ||
| 当然 | конечно, разумеется | Certainly, of course |
| dāngrán | ||
| 原来如此 | "изначально так", всегда/разумеется так | Is that so? It's so for sure. |
| yuánlái rúcĭ | ||
| 很谢谢你 | Большое/"очень" спасибо тебе! | Thank you very much. |
| hěn xièxie nĭ | ||
| 不客气 | Пожалуйста - не церемоньтесь, не будьте так вежливы. | You are welcome. |
| bùkèqi | ||
| 我很感谢 | Я очень благодарен. | I am very grateful. |
| wŏ hěn gănxiè | ||
| 我很抱歉 | Я очень сожалею. | I am sorry. |
| wŏ hěn bàoqiàn | ||
| 我不知道 | Я не знаю. | I don't know. |
| wŏ bù zhīdào | ||
| 我想就是这样 | Я полагаю (что это) именно так. | I think so. |
| wŏ xiăng jiùshì zhèyàng | ||
| 我不这样想 | Я так не думаю ("я не подобно полагаю"). | I don't think so. |
| wŏ bù zhèyàng xiăng | ||
| 祝你好运 | Желаю тебе удачи. | Good luck. |
| zhù nǐ hǎo-yùn | ||
| 小心! | Осторожно! | Be careful! |
| xiăoxīn! | ||
| 你能找一个翻译吗? | Ты можешь найти (для меня) переводчика? | Can you get an interpreter? |
| nĭ néng zhăo yīgè fānyì ma? | ||
| 这是什么? | Это что (такое)? | What is this? |
| zhè shì shénme? | ||
| 那是什么? | То что (такое)? | What is that? |
| nà shì shénme? | ||
| 请问,厕所在哪里? | Извините, туалет где? | Where is the toilet? |
| qĭngwèn, cèsuŏ zài năli? | ||
| 你在做什么? | Ты /сейчас/ делаешь что? | What are you doing? |
| nĭ zài zuò shénme? | ||
| 你到哪里去? | Ты куда ("к где") идёшь? | Where are you going? |
| nĭ dào năli qù? | ||
| 我到学校去。 | Я к школе (в школу) иду. | I am going to school. |
| wŏ dào xuéxiào qù。 | ||
| 请给我看看。 | "Пожалуйста /дай/ мне посмотреть". Пожалуйста, покажи мне. |
Please show me. |
| qĭng gěi wŏ kàn-kàn。 | ||
| 请写下来。 | Пожалуйста, запиши (это). | Please write it. |
| qĭng xiě-xiàlai。 | ||
| 请你画下来。 | Прошу, нарисуй (картинку этого). | Please draw a picture of it. |
| qĭng nĭ huà-xiàlai。 | ||
| 请你等我回来。 | Пожалуйста, /ты/ жди моего возвращения. | Please wait until I come back. |
| qĭng nĭ děng wŏ huílai。 | ||
| 我们立刻就要走了。 | Мы немедленно /тогда/именно/ /будущее/ уходим (уходим сейчас же). | We will go right away. |
| wŏmen lìkè jiù yào zŏu le。 | ||
| 我可以和你一起走。 | Я могу с тобой вместе пойти (сопроводить тебя). | I should like to accompany you. I can go with you. |
| wŏ kěyĭ hé nĭ yīqĭ zŏu。 | ||
| 我们走哪条路呢? | "Мы идём какой /путь/ дорогой" (нам надо по какой дороге идти)? | Which way shall we go? |
| wŏmen zŏu nă tiáo lù ne? | ||
| 这个值多少钱? | Это стоит сколько денег? | How much will it cost? |
| zhège zhí duōshăo qián? | ||
| 我在赶时间。 | "Я догоняю время" (я спешу). | I am in a hurry. |
| wŏ zài găn shíjiān。 | ||
| 这一条是最近的路。 | Этот /отрезок" - самая короткая/"близкая" дорога. | This is the shortest way. |
| zhè yī tiáo shì zuìjìn de lù。 |