ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

汉语

Перевод

 
  hànyŭ msp99.wav  
  第九十九课 Урок 99 QUATRE-VINGT-DIX-NEUVIÈME LEÇON
  jiŭshí jiŭ kè    
       
  几岁了? Сколько лет стукнуло? Quel âge ?
  jĭ suì le?    
       
1 你家里有几口人? У тебя дома/в семье, сколько /ртов/ человек? Combien (de personnes) êtes-vous, dans ta famille ?
  nĭ jiālĭ yŏu jĭkŏu rén?    
2 四口! Четверо! (Nous sommes) quatre !
  sì kŏu!    
3 有几个孩子? Сколько детей? (Et) combien d'enfants (as-tu) ?
  yŏu jĭge háizi?    
4 两个! Двое. Deux !
  liăng gè!    
5 男的还是女的? "Мужские" или "женские"? Garçons ou filles ?
  nánde háishi nǚde?    
6 一个男的,一个女的! Один мальчик, одна девочка. Un garçon, et une fille !
  yīgè nánde, yīgè nǚde!    
7 儿子多大了?女儿几岁了? Мальчику сколько лет ("как велик"), девочке сколько лет? Quel âge a ton fils ? (et) quel âge a ta fille ?
  érzi duōdà le? nǚ’er jĭ suì le?    
8 儿子十八了,女儿才十二! Мальчику 18, девочке только 10. Mon fils a dix-huit ans ! Mais ma fille, elle, n'en a que douze !
  érzi shíbā le, nǚ’er cái shíèr!   (garçon / 18 / le ! // fille / uniquement / 12)
9 听说你祖父去世了。是不是? Слыхал, твой дедушка "ушёл из мира", не так ли? J'ai entendu dire que tu avais perdu ton grand- père. C'est vrai ?
  tīngshuō nĭ zŭfù qùshì le。 shìbùshì?   (entendu dire que / ton /grand-père /décédé / /exact ?)
10 对!他是去年三月去世的。 Верно! Он в прошлом году в марте ушёл из жизни. Oui ! C'est vrai ! Il est mort en mars de l'année dernière .
  duì! tā shì qùnián sānyuè qùshì de。    
11 你今年四十几了? А тебе в этом году, "40 и сколько"? Et toi, cette année, quel âge ça te fait ? Quarante et quelques ; non ?
  nĭ jīnnián sìshí jĭ le?   (toi / cette année // 40 ans et combien ?)
12 我都五十八了! Мне - все 58 (стукнуло). J'ai cinquante-huit ans déjà !
  wŏ dōu wŭshí bā le!   (moi /déjà/58 /le)
13 什么?开玩笑!真看不出来!

Чего? Шутишь? Реально так не выглядишь ("смотреть не выходить").

Quoi ? Tu plaisantes ! Vraiment, tu ne les fais pas !
  shénme? kāiwánxiào! zhēn kàn bù chūlai!   (quoi ? // tu plaisantes ! // ça ne se voit pas)
14 不信,看我的护照!

Не веришь - посмотри мой паспорт.

Si tu ne me crois pas, tu n'as qu'à regarder (sur) mon passeport !
  bùxìn, kàn wŏde hùzhào!   (tu ne (le) crois pas // regarde / mon / passeport !)
15 呵!你真不简单呢!显得那么年轻! Ха! Ты вправду "не проста"! Выглядишь так молодо. Eh bien dis donc ! Toi alors ! [Quel homme !!]
... Tu fais si jeune !!
  ! nĭ zhēn bùjiăndān ne! xiănde nàme niánqīng!   (eh bien // toi / vraiment /pas banal /alors !// tu apparais / tellement /jeune !)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 他去年四月份就走了。 Он в прошлом году в апреле /именно/ ушёл. Il est parti l'an dernier, en avril, (dès le mois d'avril de l'an passé)
  tā qùnián sìyuè-fèn jiù zŏu le。    
2 我今年二月份准备到天津去。 Я в этом году в феврале намереваюсь в Тхьен1 Тьжин1 поехать. Je me prépare à aller à Tientsin en février (de cette année).
  wŏ jīnnián èryuè-fèn zhŭnbèi dào tiānjīn qù。    
3 明年十月份他可能要来。 В следующем году в октябре он, вероятно, придёт. L'an prochain, en octobre, il viendra peut-être.
  míngnián shíyuè-fèn tā kěnéng yàolái。   (il va peut-être venir en octobre de l'année prochaine).
4 我今年四十三岁了。

Мне в этом году - 43 года станет.

Cette année, j'ai quarante-trois ans.
  wŏ jīnnián sìshísān suì le。    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...   Mon fils a déjà treize ans.
2     Regarde ! Ce n'est pas mal, ça / N'as-tu pas envie d'en acheter ?
3     Est-ce que tu as (un / ton) passeport ? Avez-vous (votre) passeport ?
4     C'est vrai ! Lui aussi est ici !
       

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
qīng

наклонить; излить; приложить все силы

亻顷
qĭng

только что; мера площади (100 "му")

匕页

черпак; кинжал

 

лист