ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

汉语

Перевод  
  hànyŭ msp90.wav

p140 (274)

  第九十课

Урок 90

QUATRE-VINGT-DIXIÈME LEÇON
  dì jiŭshí kè    
       
1 你们这个公司相当大呀!

Ваша эта компания весьма большая ведь!

Eh bien ! Votre société est relativement étendue !
 

nĭmen zhège gōngsī xiāngdāng dà ya

  (vous / cette / compagnie / plutôt / grande / ah!)
2 唉!是,比较大! Э. Да, относительно большая. Oui ! Effectivement ! Elle est assez grande !
 

ei! shì, bĭjiào dà!

   
3 除了手表以外,你们还卖别的吗? Помимо наручных часов /за исключением/, вы ещё другое продаёте? Et, en dehors des montres, est-ce que vous vendez d'autres choses ?
  chúle shŏubiăo yĭwài, nĭmen hái mài biéde ma?   (hormis / montres / en dehors de ça // vous / par ailleurs / vendez /autre chose / est-ce que ?)
4 当然! Конечно! Bien évidemment !
  dāngrán!    
5 你有商品目录吗? У вас есть товарный каталог? Et, avez-vous un catalogue ?
  nĭ yŏu shāngpĭn mùlù ma?   (vous / avez / catalogue des marchandises / est-ce que ?)
6 有!就在那儿!您看吧! Есть! Именно здесь! Поглядите-ка! Bien sûr ! Tenez ! Il est là-bas ! Regardez !
  yŏu! jiù zài nàr! nín kàn ba!   (on en a //justement /il est /là-bas //regardez!)
7 好极了!借我一本儿,行吗? Как хорошо! Одолжите мне один /книга/, хорошо? C'est formidable ! . . . Pourriez-vous m'en prêter un exemplaire ?
  hăojíle! jiè wŏ yī běnr, xíng ma?   (parfait ! //prêter à / moi /un exemplaire // d'accord ?)
8 就送给您吧! Вот этот Вам дарю.
"Именно презентую Вам."
Tenez ! Je vous l'offre !
 
  jiù sòng gěi-nín ba!   (justement // (je) l'offre à / vous / allez !)
9 谢谢你! Спасибо! Merci beaucoup !
  xièxie nĭ!    
10 不谢,不谢!
你回国以后可以
替我们介绍产品!

Не благодарите, не благодарите.
Вы когда вернётесь домой, можете
за нас/вместо нас рекомендовать продукцию!

Je vous en prie !
(Ainsi,) quand vous serez rentrés dans votre pays, vous pourrez
faire de la publicité pour nos produits !
  bù xiè, bù xiè!
nĭ huí guó yĭhòu kěyĭ
tì wŏmen jièshào chănpĭn!
  (ne me remerciez pas ! //
vous / rentré au pays / après // vous pourrez/
à notre place /présenter/ les produits)
11 这没问题! Это без вопросов! Pour ça, pas de problème ! (Sans faute!)
  zhè méi wèntí!   (Faites-moi confiance !) (Bien sûr !)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 他相当老了。

Он относительно стар
("соответственно", "подходяще" постарел) .

II est assez (relativement) âgé.
  tā xiāngdāng lăo le。    
2 除了你以外还有谁要来? Помимо тебя /кроме/, кто ещё должен прийти? A part toi, qui d'autre doit venir ?
  chúle nĭ yĭwài háiyŏu shéi yào lái?    
3 这样行不行? Такое (такой вид/сорт/модель) устраивает или нет? (Et) comme ça, est-ce que ça va ?
  zhèyàng xíngbùxíng?    
4 你还要别的吗? Ты (ещё) хочешь другое что-то/иное? Veux-tu autre chose ?
  nĭ hái yào biéde ma?    
5 你还要别的东西吗? Ты ещё хочешь что-то, другую вещь? Voulez-vous quelque chose d'autre ?
  nĭ hái yào biéde dōngxi ma?    
6 这个,我送给你。 Это, я преподношу (или "доставляю") тебе. Ceci, je vous l'offre !
  zhège, wŏ sòng gěi nĭ。    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...   En dehors de celui-ci, il y a également celui-là !
2     Ces deux livres, je te les prête ! D'accord ?
3     Dès que tu seras arrivé, écris-moi* aussitôt ! D'accord ?
     

* Ici "écrire" se dit "faire venir une lettre" : lai2 xin4. C'est un synonyme de xie3 xin4.

4     Pourquoi me l'offres-tu ? Offres-le lui plutôt !
 

p143 (280)

   


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
sòng отправлять, слать (в подарок) 辶关
guān закрывать (дверь), выключать (свет) (八)