汉语 |
Перевод | ||
hànyŭ | msp62.wav |
p49 (92) |
|
第六十二课 |
Урок 62 |
SOIXANTE-DEUXIÈME LEÇON | |
dì liù shí èr kè | |||
够了!够了! | Хватит, достаточно. | Ça suffit ! | |
gòu le! gòu le! | |||
1 | 现在几点了? | Сейчас который час? | Quelle heure est-il ? |
xiànzài jĭ diăn le? | (maintenant/quelle heure est-il ?) | ||
2 | 已经六点半了! | Уже 6 с половиной. | Il est déjà six heures et demie ! |
yĭjīng liù diăn bàn le! | |||
3 | 咱们去吃点儿东西,行不行? | Идём съедим что-нибудь, хочешь? |
Si on allait manger un morceau ! Non ? |
zánmen qù chī diăn ér dōngxi, xíngbùxíng? | (nous / aller / manger / un peu / (quelque) chose
// d'accord-pas-d'accord ?) |
||
4 | 行啊!上哪儿吃呢? | Согласен! Где будем есть, однако? | D'accord ! Où est-ce qu'on va ? |
xíng a! shàng năr chī ne? | (d'accord ! // vers / où ? / manger / alors ?) | ||
5 | 到饭馆儿去吧!这儿附近就有一家! | Пойдём в ресторан. Тут в окрестностях как раз есть один /дом/. | Allons au restaurant ! Il y en a un justement tout près d'ici ! .... |
dào fànguănr qù ba! zhèr fùjìn jiù yŏu yī jiā'r! |
(vers / restaurant / aller / allez ! // ici / à proximité /justement / il y (en) a /un / (spécificatif) | ||
6 | 你想吃什么? | Ты хочешь съесть что? | ....Qu'est-ce que tu as envie de manger ? |
nĭ xiăng chī shénme? | (tu /as envie de /manger /quoi ?) | ||
7 | 吃饺子吧!一份儿有几个? | Пельмени. В одной порции сколько? | Et si on mangeait des raviolis ! . . .Combien y en a-t-il par portion ? |
chī jiăozi ba! yī fènr yŏu jĭ ge? | (mangeons /raviolis /allez ! //une /portion / il y a /combien ? / (spécificatif) ) | ||
8 | 一份儿有十个!来四份儿吧! | В порции 10. Идём возьмём 4 порции. | Il y en a dix dans chaque portion ! . . . Allez ! Prenons-en quatre ! |
yī fènr yŏu shí gè! lái sì fenr ba! |
(une / portion / il y a / dix (spécificatif) // commandons / quatre / portions / allez !) | ||
9 | 好!再来一个 “麻婆豆腐”。好吗? | Хорошо! Затем "прибудет" одна /шт./ "рябой тётки соевый сыр". Хорошо? | Parfait ! Et puis prenons aussi un "Fromage de soja de la mère Ma" ! D'accord ? |
hăo! zài lái yī gè “mā pó dòufu”. hăo ma? |
(bien ! // et en plus / demandons / un / "Mère Ma" / fromage de soja) | ||
10 | 好!我喜欢吃辣的! | ОК. Мне нравится есть острое. | D'accord ! J'aime bien manger pimenté ! (des choses pimentées ) |
hăo! wŏ xĭhuan chī là de! | (bien ! // moi /j'aime /manger /pimenté de) | ||
11 | 还有什么菜?你点吧! |
Ещё есть какая еда? Заказывай! |
Qu'y a-t-il comme autres plats ? Allez, vas-y, commande, toi ! |
hái yŏu shénme cài? nĭ diăn ba! | (encore / il y a / quels ? / plats // toi / commander /allez !) | ||
12 |
来一个“馄饨汤”! 再来一份儿排骨!够吗? |
Возьмём "пельменный суп"! Затем "прибудет" порция "свиные рёбра". Достаточно? |
Prenons une "Soupe aux boulettes de viande" ! Et puis aussi un "Travers de porc"! Ça suffira ? |
lái yī gè “húntún tāng”!
|
(apportez / un / raviolis / soupe / et en plus / apportez /un / travers (de porc) //suffisant ?) |
||
13 | 够了!够了! | Достаточно, достаточно! | Oui, allez ! Ça devrait suffire ! |
gòu le! gòu le! | (ça suffit / le ! //ça suffit / le !) | ||
14 | 好!就这样吧!不够,再叫! | Хорошо! Именно так! Не хватит - опять закажем. |
D'accord ! Ça ira comme ça (Restons-en là!)... Et si ça ne suffit pas, on commandera d'autres choses ! |
hăo! jiù zhèyàng ba! bùgòu, zài jiào! |
"опять зовём" |
(bien ! // justement / ainsi / allez ! // pas suffisant / à nouveau / demander (appeler) ) |
|
练习 | Упражнение | ||
liànxí | |||
1 | 已经八点半了! | Уже 8 с половиной часов. | Il est déjà huit heures et demie ! |
yĭjīng bā diăn bàn le! | |||
2 | 这儿附近有书店吗? | Тут в окрестностях есть книжный магазин? | Est-ce qu'il y a une librairie à proximité ? |
zhèr fùjìn yŏu shūdiàn ma? | (Y a-t-il une librairie, pas loin d'ici ?) | ||
3 | 两个人,两个菜,够不够? | Пара человек, пара блюд. Достаточно ли? | Pour deux personnes, deux plats, est-ce que cela suffira ? |
liăng gèrén, liăng gè cài, gòubùgòu? | (Avec deux plats pour (nous) deux, est-ce qu'il y aura assez ?) | ||
4 | 这里有什么好菜? | Тут что есть вкусного ("хорошая еда/овощи")? | Qu'y a-t-il comme bons plats, ici ? |
zhèlĭ yŏu shénme hăo cài? | (Qu'est-ce qu'il y a de bon à manger, ici ?) | ||
完成 句子 | "Дополните предложение." | ||
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | ||
1 | ... | Je n'aime pas boire (de la ) soupe. | |
2 | Je n 'ai pas trop faim (pas très faim). | ||
3 | Est-ce que tu sais (peux) parler (l')anglais ? | ||
4 | Je ne sais pas commander les plats (faire le menu). | ||
p52 (98) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
顾 | gù | оглядываться на, обращать внимание | 厄页 |
页 | yè |
лист, страница |
|
厄 | è |
бедствие, несчастье |
厂㔾 |
厂 | chăng |
скала; фабрика |
|
㔾节 | jié |
сустав, сочленение |
𠃌乚(乙) |
乚 | yĭn | скрытный | |
乙 | yĭn | 2-й циклический знак |