ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

汉语

Перевод

 
  hànyŭ msp45.wav

p138 (274)

  第四十五课

Урок 45

QUARANTE-CINQUIÈME LEÇON
 

dì sì-shí wŭ kè

   
       
  不舒服

Нездоровится

Pas très en forme
  bù shūfu    
       
1

张先生!好像外边儿有人!

Господин Джанг1!  Кажется, снаружи кто-то есть! Monsieur Zhang ! On dirait qu'il y a quelqu'un dehors !
 

zhāng xiānsheng! hăoxiàng wàibianr yŏurén!

  (Zhang /Monsieur ! // on dirait (que) /dehors/ il y a / gens)
2 谁呀? Кто там? Qui est là ?
 

shéi yā?

   
3 我是王春的姐姐!

Я - Ванг2 Тчхун1 -вская старшая сестра!

Je suis la sœur de Wang Chun !
  wŏ shì wáng chūn de jiějie!    
4 进来!进来!他怎么了? Входи, входи! Что с ним? Entre ! Entre ! . . . Qu'est-ce qu'il lui est arrivé ? ....
  jìnlai! jìnlai! tā zěnme le?   (entre ! / viens ! //entre ! / viens ! // lui / qu'a-t-il?)
5 我那本书,带来了吗?

Моя эта /корень/ книга, принесли её?

Et mon livre alors, est-ce que tu l'as apporté ?
 

wŏ nèi běn shū, dàilái le ma?

  (mon /ce / (spécificatif) /livre//porter-venir/ le /est-ce que ?}
6 王春今天有点儿不舒服;

Ванг Тчхун сегодня немножко нездоров,

Aujourd'hui Wang Chun n'est pas très en forme;
  wáng chūn jīntiān yŏudiănr bù shūfu;   (aujourd'hui / Wang Chun / (avoir) un peu / pas en forme)
7 他说他不能来。 он говорит, он не может прийти. Il dit qu'il ne pourra pas venir.
  tā shuō tā bù néng lái。   (il / dit / lui /ne pas /pouvoir / venir)
8 哦!他病了! О! Он болен! Oh ! Il est malade?
  ó! tā bìng le!    
9 他有点儿感冒! Он немножко простудился. (Je pense qu'il doit) être un peu grippé !
  tā yŏudiănr gănmào!   (lui / (avoir) un peu /grippé)
10 没什么关系吧?

Ничего серьёзного?
"Не иметь что-то затрагивающее/связь же"?

J'espère que ce n'est pas trop grave !......
 

méi shénme guānxi ba

  (il n'y a pas / la moindre / implication /n'est-ce pas ?
11 那,我那本书,怎么办呢?

И, эта моя книга, что с ней?

Mais alors, et mon livre ? Comment faire ?
 

nà, wŏ nèi běn shū, zěnme bàn ne?

  // mais alors ...)
12 他说很对不起,让你等了很久。 Он говорит, очень извиняется, что заставил тебе ждать так долго. Il dit qu'il est vraiment désolé (de) vous faire attendre si longtemps !
  tā shuō hěn duìbuqĭ, ràng nĭ děng le hěn jiŭ。   (il / dit / très / désolé / faire en sorte que / vous / attendre / très longtemps)
13 是啊!这本书,我很需要! Правда! Эта книга, мне очень нужна! Effectivement ! .... Ce livre, j'en ai vraiment besoin !
  shì ā! zhè běn shū, wŏ hěn xūyào!   (oui / ah ! // ce / (spécificatif) / livre // moi / très / (en avoir) besoin)
14 我看,他明天晚上也不能来! Понятно (я вижу/как я вижу/я думаю), завтра вечером он также не сможет прийти! A mon avis, demain soir il ne pourra pas venir non plus !
  wŏ kàn, tā míngtiān wănshang yě bù néng lái!   (moi / voir (que) // lui / demain /soir / également / ne pas /pouvoir / venir)
15 那就等他病好了
再说吧!

Ну, тогда, подожду как он поправится,
опять поговорим!.

Bon, eh bien, attendons qu'il soit guéri,
et puis on en reparlera à ce moment là !
 

na jiù děng tā bìng-hăo-le
zài shuō ba!

  (alors / donc /attendre / lui /guéri / ensuite /
à nouveau /parler / allez !)
16 还是你去找他吧! Ещё лучше ("тем не менее", "либо"), ты пойди разыщи его (сам)! Vous savez, je crois que le mieux serait quand même que vous alliez le chercher vous-même !
  háishi nĭ qù zhăo tā ba!   (quand même (le mieux serait que) / vous /aller / chercher / lui !)
17 那我现在就去吧! Тогда, я сейчас же иду! Bon, alors j'y vais tout de suite !
 

, wŏ xiànzài jiù qù ba!

  (alors / moi / maintenant / donc / aller)
18 我实在很需要那本书! Мне вправду очень нужна эта книга! J'ai effectivement très besoin de ce livre !
 

wŏ shízài hěn xūyào nei běn shū!

  (moi / vraiment / très /avoir besoin de /ce livre)
19 是啊!我知道!他借了四个月,

Точно! Я поняла! Он одолжил (книгу) четыре месяца (назад),

Mais oui, je sais bien ! Voilà déjà quatre mois qu'il vous l'a emprunté,
  shì ā! wŏ zhīdao! tā jiè le sì gè yuè,   (oui / ah ! // je / sais // if / a emprunté / le / quatre / (spécificatif) / mois)
20 还没有还给你! всё ещё не вернул тебе! et il ne vous l'a toujours pas rendu !
  hái méiyŏu huán gěi-nĭ!   (pas encore / rendue / vous //
  太不应该了! Так не хорошо!
"Очень не должен /абс. состояние/."
Quel toupet !
  tài bù yīnggāi le!   trop / pas acceptable / le !)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 外边儿有没有人?

Снаружи/на улице, есть люди (кто-то)?

Est-ce qu'il y a des gens (du monde) dehors ?
 

wàibian-r yŏu méi yŏu rén?

   
2 我这几天有点儿不舒服。

Я сегодня ("эти несколько дней") немножко нездорова ("иметь немного не комфортно").

(Moi) ces jours-ci je ne suis pas très en forme.
 

zhèi jĭ tiān yŏudiănr -shūfu

   
3 还给我吧!

Верни мне это! ("верни дай мне ка!")

Rends-le moi !
  huán gěi wŏ ba!    
4 你也需要这个吗?

Тебе также это нужно?

Toi aussi tu as besoin de ça ?
 

nĭ yě xūyào zhèige ma?

  (Ou bien tu as besoin de cela aussi ?)
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...   Le mieux serait quand même que j'y aille moi aussi !
2     Demain soir non plus il ne peut (pourra) pas venir.
3     Quand es-tu libre ? Quand êtes-vous libre ?
 

p142 (281)

   


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция

волна

氵皮

кожа