汉语 |
Первод | ||
hànyŭ | msp43.wav | ||
第四十三课 |
Урок 43 |
QUARANTE-TROISIÈME LEÇON | |
dì sìshí sān kè |
p131 (260) |
||
很满意 | Весьма доволен, очень рад | Très content | |
hěn mănyì | |||
1 |
老王! 你哥哥现在怎么样? |
"Старый" Король , |
(Mon vieux ) Wang ! Comment va ton frère (maintenant) ? |
lăo wáng! nĭ gēge xiànzài zěnmeyàng? |
(vieux / Wang // ton / frère aîné /maintenant / comment ?) |
||
2 |
他好像很满意! |
Он, похоже, очень доволен (всем доволен)! | On dirait qu'il est très content ! |
tā hăoxiàng hěn mănyì! | (lui / on dirait que / très / satisfait ) | ||
我今天刚收到他的信! | Я сегодня как раз получил его письмо! | Je viens (justement) de recevoir une lettre de lui aujourd'hui. | |
wŏ jīntiān gāng shōudào tāde xìn! | (moi / aujourd'hui / je viens de / recevoir / sa lettre) | ||
3 | 那儿的生活,他现在习惯了吗? |
(К) тамошней жизни, он теперь/уже привык? |
Et alors ! Il s'est habitué à la vie là-bas ? |
nàrde shēnghuó, tā xiànzài xíguàn le ma? |
(là-bas / de / la vie // lui / maintenant / habitué / le / est-ce que ?) | ||
4 | 我想他现在一定习惯了! | Я думаю, он сейчас наверняка привык! | Je pense que maintenant il s'est sûrement habitué ! |
wŏ xiăng tā xiànzài yīdìng xíguàn le! | (je / pense / lui / maintenant / certainement / habitué / le) | ||
5 | 他在东京已经住多久了? |
Он в Токио уже живёт сколько (как "длинное", как давно)? |
Ça fait combien de temps qu'il habite à Tokyo ? |
tā zài dōngjīng yĭjīng zhù duōjiŭ le? | (lui / à / Tokyo / déjà /avoir habité /combien de temps ?) | ||
6 | 住了四个月了! | Живёт /абсолютное состояние/ четыре месяца /усилитель/! | Cela fait déjà quatre mois ! |
zhù le sì gè yuè le! | (habité / quatre / spécificatif /mois / le) | ||
7 | 那不错! |
Ну, не плохо! |
Eh bien ! C'est pas mal ! |
nà bùcuò! | (eh bien ! /pas mal ! // | ||
他日文肯定说得很好了! |
Он (по-)Японский наверняка говорит очень хорошо! |
Il doit certainement parler très bien le japonais ! | |
tā rìwén kěndìng shuōde hěn hăo le! |
lui / langue japonaise / certainement / parler / de / très / bien / le !) | ||
8 | 这我不知道! | Это, я не знаю! | Ça, ma foi, je n'en sais rien ! |
zhè wŏ bù zhīdào! | (ça /moi/pas /savoir) | ||
9 | 他打算什么时候回来? | Он предполагает когда вернуться? | Et quand compte-t-il rentrer ? |
tā dăsuan shénmeshíhou huílai? | (lui/compter/quand ?/revenir) | ||
10 | 可能明年才回来! |
Возможно, в следующем году /только/ вернётся! |
Il est possible qu'il ne rentre que l'an prochain ! |
kěnéng míngnián cái huílai! | (possible que / l'année prochaine / seulement / revenir) | ||
11 | 他爱人也去了吗? |
Его жена также [с ним] поехала? |
Sa femme aussi y est allée ? |
tā àiren yě qù le ma? | (sa / femme / également / allée / le / est-ce que ?) | ||
12 | 没有! | Нет ("не иметь")! | Non ! |
méiyŏu! | (non // | ||
他的爱人跟小胖一起住在香港! |
Его жена и "маленький Пухляк" /вместе/ проживают в Гонконге ("запахов/пряностей порт")! |
Sa femme est restée (habiter) à Hong Kong avec Petit Pang. | |
tāde àiren gēn xiăo pàng yīqĭ zhù zài xiānggăng! |
sa / femme /avec /petit /grassouillet / ensemble /habiter à /Hong Kong) |
||
13 | 小胖是谁? | Сяо3 Пханг4 - кто такой? | Qui est-ce, Petit Pang ? |
xiăo pàng shì shéi? | (petit /grassouillet/ est / qui ?) | ||
14 | 小胖就是他们的儿子! |
Сяо Пханг - именно/ведь их сын! |
C'est leur fils ! |
xiăo pàng jiùshì tāmende érzi! | (petit / grassouillet / justement / c'est / leur / fils) | ||
练习 | Упражнение | ||
liànxí | |||
1 | 你的爱人现在怎么样? | Как сейчас твоя жена ("возлюбленная")? | Comment va ta femme (ton mari) maintenant ? |
nĭde àiren xiànzài zěnmeyàng? | |||
2 | 你现在习惯了吗? | Ты теперь привык? |
Est-ce que tu t'y es fait, maintenant ? (t'es-tu habitué ?) |
nĭ xiànzài xíguàn le ma? | |||
3 | 我等了两个月了! |
Я ожидал два месяца! |
Cela fait (déjà) deux mois que j'attends ! |
wŏ děng le liăng gè yuè le! | |||
4 | 他也在香港吗? | Он тоже в Гонконге? | Et lui aussi est à Hong Kong ? |
tā yě zài xiānggăng ma? | |||
完成 句子 | "Дополните предложение." | ||
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | ||
1 | ... | J'ai reçu deux lettres. (Spécificatif pour les lettres : fēng) |
|
2 | Toi, est-ce que tu parles bien chinois ? | ||
3 | Le chinois, est-ce que tu le parles correctement ? | ||
4 | Parles-tu bien chinois ? | ||
5 | Est-ce que sa femme aussi est d'accord ? | ||
6 | Je viens (vais) avec toi ; d'accord ? | ||