汉语 |
Перевод | ||
hànyŭ | msp41.wav | p123 (244) | |
第四十一课 | Урок 41 | QUARANTE ET UNIÈME LEÇON | |
dì sì-shí yī kè | |||
来晚了 |
Опоздал. Прибыл поздно |
Arrivés en retard | |
lái wăn le | |||
1 | 快一点儿!已经开演了! | Побыстрее немножко! Уже началось представление! | Dépêche-toi ! (La représentation est) déjà commencée ! |
kuài yīdiănr! yĭjīng kāiyăn le! | (vite /un peu plus // déjà / commencé-représentation / le !) | ||
2 | 好!买两张票! | Хорошо! Покупаем два /листа/ билета! | Bon ! Je vais acheter deux billets ! |
hăo! măi liăng zhāng piào! | (bien ! // acheter / deux / (spécificatif) / billets // | ||
你先进去吧! | Ты, сначала входи-ка! | Toi, rentre d'abord ! | |
nĭ xiān jìnqù ba! | toi / tout d'abord / entrer-aller / allez !) | ||
3 | 我们是第几排? |
Мы в каком ("номере сколько") ряду? |
A quel rang sommes-nous ? |
wŏmen shì dì jĭ pái? |
(nous /sommes /numéro /combien ?/rangée) | ||
4 | 第五排!很近! | /Номер/ 5 ряд! Очень близко! | Nous sommes au cinquième rang ! C'est très près ! |
dì wŭ pái! hěn jìn! | (numéro /cinq /rangée // très près) | ||
5 |
那好!这样就听得很清楚! |
Отлично! Так ("таким видом/способом"), то/тогда, слышно очень чётко! |
C'est parfait ! Comme ça, on pourra entendre parfaitement ! |
nà hăo! zhèyàng jiù tīngde hěn qīngchu! |
(eh bien /bon ! //ainsi /donc/entendre/de/ très /clairement) | ||
6 | 今天演什么戏? | Сегодня, играют какой спектакль? | Quelle pièce joue-t-on aujourd'hui ? |
jīntiān yăn shénme xì? | (aujourd'hui / représenter / quelle ? / pièce) | ||
7 |
今天是话剧, “茶馆”! |
Сегодня - драма, |
Aujourd'hui c'est une pièce de théâtre moderne. Ça s'appelle "La maison de thé". |
jīntiān shì huàjù, |
(aujourd'hui /c'est / théâtre parlé // maison de thé) |
||
8 | 作者是谁?你知道吗? | Автор кто? Ты знаешь? | Et qui en est l'auteur ? Tu le sais ? |
zuòzhě shì shéi? nĭ zhīdao ma? | (auteur / est / qui ? // tu / sais / est-ce que ?) |
||
9 | 作者是老舍! | Автор - "старый" "Покидать"! | L'auteur, c'est Lao She. |
zuòzhě shì lăo shě! |
|||
10 | 他还在吗? |
Он всё ещё "иметься в"/живой? |
Et, est-ce qu'il est encore de ce monde ? |
tā hái zài ma? | (lui / encore / être ici (vivant) / est-ce que ?) | ||
11 | 已经死了! |
Ужё мёртв! |
Non ! |
yĭjīng sĭ le! | (déjà / mort / le // | ||
是一九六六年去世的。 | "Быть" 1966 год скончавшийся ("выходить жизнь" -ный). | Il est mort en 1966. | |
shì yī jiŭ liù liù nián qùshì de。 | c'est / en 1966 /année / mourir / de) | ||
12 | 真可惜! | Весьма жаль! | C'est vraiment dommage ! |
zhēn kěxī! | |||
13 | 休息的时候, | Во время антракта ("перерыв -ное время"), | A l'entr'acte |
xiūxi de shíhou, | (entr'acte /au moment de / | ||
我去买一份儿说明书! |
я пойду куплю /одну копию ("копийку")/ "программку/объяснения книгу". |
j'irai acheter un programme ; | |
wŏ qù măi yī fèn'r shuōmíngshū! |
moi /aller /acheter/ un / (spécificatif) / livret explicatif // | ||
好不好? |
Хорошо или нет? |
d'accord ? |
|
hăobùhăo? | d'accord - pas - d'accord ?) | ||
14 | 好! | Хорошо! | D'accord ! |
hăo! | |||
练习 | Упражнение | ||
liànxí | |||
1 | 请你等我一会儿。 |
Пожалуйста, ты подожди меня немного. |
Attends-moi un instant ! |
qĭng nĭ děng wŏ yīhuìr。 | (Je te prie de m'attendre un moment !) | ||
2 | 已经开始了吗? | Уже началось? | Est-ce que c'est déjà commencé ? |
yĭjīng kāishĭ le ma? | |||
3 | 这儿听得很清楚。 |
Здесь, слышно очень отчётливо/чётко. |
Ici, on entend très bien |
zhèr tīngde hěn qīngchu。 |
(très distinctement / très clairement). | ||
4 | 你要不要休息? | Ты хочешь (или нет) отдохнуть? | Est-ce que tu veux te reposer ? |
nĭ yàobùyào xiūxi? | |||
完成 句子 | "Дополните предложение." | ||
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | ||
1 | ... | Dépêchez-vous je vous prie ! | |
2 |
J'ai déjà attendu dix minutes ! (Cela fait déjà dix minutes que j'attends). |
||
3 | C'est très dommage ! Nous sommes (arrivés) en retard ! | ||
4 | Quelle pièce joue-t-on aujourd'hui ? | ||
p126 (249) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
遮 | zhē |
заслонять, загораживать |
辶庶 |
辶 | chuò |
идти |
|
庶 | shù |
множество |
广炗 |
广 | guăng |
обширный |
|
炗光 | guāng |
свет, сияние |
廿火 |
廿 | niàn | 20 | |
卜 | bŭ | гадать, предсказывать |
радикал 25 |
仆 | pū | упасть ничком | |
扑 |
pū |
бросаться на кого-то |
|
卧 |
wò |
лежать | 臣卜 |
臣 | chén |
чиновник |