汉语 |
Перевод | |
hànyŭ | msp32.wav | |
第三十二课 | Урок 32 | |
dì sānshí èr kè |
p93 (183) |
|
在什么地方? | Где это? (В каком месте?) | |
zài shénme dìfāng? | ||
1 | 重庆在什么地方? |
(Город) Тчхонг2 Тчхинг4 где находится ("в каком месте")? |
chóngqìng zài shénme dìfāng? | ||
2 | 我想是在四川。 |
Я думаю в (провинции) Сы4 Тчхуан1. |
wŏ xiăng shì zài sìchuān。 | ||
3 | 啊!对了! | А! Верно! |
ā! duì le! | ||
4 | 你为什么问我这个? | Ты отчего спрашиваешь меня это (об этом)? |
nĭ wèishénme wèn wŏ zhèige? |
||
5 | 因为我打算明年到中国去。 | Потому что я намереваюсь в следующем году отправиться в Китай /идти/. |
yīnwèi wŏ dăsuan míngnián dào zhōngguó qù。 | ||
6 | 真的吗?去做生意吗? |
Правда? Идёшь заниматься/"делать" делами/коммерцией? |
zhēnde ma? qù zuò shēngyi ma? | ||
7 | 是!我觉得做买卖很有意思! | Да! Я чувствую/осознаю -щий, делать коммерцию/торговлю, очень интересно! |
shì! wŏ juéde zuò măimài hěn yŏuyìsi! | ||
8 | 这一次你想买什么? | (В) этот раз, ты хочешь купить что? |
zhè yī cì nĭ xiăng măi shénme? | ||
9 | 我不是去买东西, | Я не иду покупать что-либо. |
wŏ bùshì qù măi dōngxi, | ||
这一次我去开工厂! | В это раз, я еду/иду открывать фабрику! | |
zhè yī cì wŏ qù kāi gōngchăng! |
||
10 | 哦!开工厂! | О! Открывать фабрику! |
ó! kāi gōngchăng! | ||
真想不到! |
Как неожиданно! |
|
zhēn xiăngbudào! | ||
11 | 可是地方还没有定好呢! | Однако, место/местоположение, всё ещё не определено! |
kěshì dìfāng hái méiyŏu dìng-hăo ne! | ||
12 | 我看上海不错! | Я вижу (на мой взгляд), Шанхай - не плохо! |
wŏ kàn shănghăi bùcuò! | ||
在上海开吧! | в Шанхае открой, однако! | |
zài shànghăi kāi ba! |
||
13 | 不!我想在重庆开! |
Не! Я хочу в Тчхунг/Чонг Тчхинг открыть! |
bù! wŏ xiăng zài chóngqìng kāi! | ||
练习 | Упражнение | |
liànxí | ||
1 | 你的丈夫在什么地方? |
Где твой муж? Твой муж в каком месте? |
nĭde zhàngfū zài shénme dìfāng? | ||
2 | 他明年到上海去! | Он в следующем году отправляется по направлению Шанхая /едет/. |
tā míngnián dào shànghăi qù! | ||
3 | 这一次你来我家,好不好? | В этот раз, ты придёшь ко мне, ладно? |
zhè yī cì nĭ lái wŏ jiā, hăobùhăo? | ||
4 | 他们还没有回来。 | Они всё ещё не вернулись. |
tāmen hái méiyŏu huílai。 | ||
完成 句子 | "Дополните предложение." | |
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |
1 | ... | |
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 | ||
p96 (190) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
杂技 |
zá jì |
смешанное мастерство, цирк |
九 | jiŭ |
девять |
朩(等) | děng |
класс, сорт; ждать |
扌(手) | shŏu |
рука |
支 | zhī |
подпорка |