汉语 |
Перевод | ||
hànyŭ | msp30.wav |
p86 (169) |
|
第三十课 |
Урок 30 |
TRENTIÈME LEÇON | |
dì sān-shí kè | |||
喝水吗? |
Хочешь (что-то) выпить? |
Tu veux boire quelque chose ? | |
hē shuĭ ma? | |||
1 | 喝水吗? | Хочешь (что-то) выпить? | Tu veux boire quelque chose ? |
hē shuĭ ma? | (boire / eau / est-ce que ?) | ||
2 | 谢谢你!我不渴! |
Спасибо (тебе), пить не хочу ("я не жажда")! |
Non, merci ! Je n'ai pas soif ! |
xièxie nĭ! wŏ bù kě! | (merci [à] / toi // moi / ne pas / [avoir] soif) | ||
3 | 你喝一点儿吧! |
Выпей хоть что-нибудь. |
Allez ! Tu vas bien prendre quelque chose ! |
nĭ hē yīdiănr ba! |
(toi / bois / un peu /allez !) | ||
4 | 好!你有茶吗? | Ладно, у тебя есть чай? | Bon !.......Est-ce que tu as du thé ? |
hăo! nĭ yŏu chá ma? | (bon ! // toi / avoir / thé / est-ce que ?) | ||
5 | 当然有!要什么茶? | Ясен пень есть! Хочешь какой чай? | Bien sûr que j'en ai !.. . Quel thé veux-tu ? |
dāngrán yŏu! yào shénme chá? | (bien sûr / [en] avoir // vouloir /quel ? / thé) | ||
6 | 红茶,有没有? |
Чёрный/"красный" чай, есть или нет? |
Est-ce que tu as du thé noir ? |
hóngchá, yŏuméiyŏu? | (rouge / thé // avoir-pas-avoir ?) | ||
7 | 有! | Есть! | Oui, j'en ai ! |
yŏu! | (en avoir) | ||
8 | 那就喝红茶吧! | Ну, тогда, выпьем чёрного чая! | Bon, alors je boirai (un peu de) thé noir ! |
nà jiù hē hóngchá ba! |
(eh bien / alors / boire / rouge / thé / allez !) | ||
9 | 你最近忙不忙? | Ты в последнее время занят? | Tu as beaucoup de choses à faire ces temps-ci ? |
nĭ zuìjìn máng bù máng? | (toi / ces derniers jours [récemment] / affairé-pas-affairé ?) | ||
10 | 还可以! | Пока что (жить ещё) можно! | Oh ! Ça peut encore aller ! |
hái kěyĭ! | (encore / possible ) | ||
11 | 你爱人呢?她怎么样? | А твоя жена? Она как? | Et ta femme ? Où est-elle ? (Qu'est-ce qu'elle devient ?) |
nĭ àiren ne? tā zěnmeyàng? | (ta / femme / alors ? // elle / comment ça va ?) | ||
12 | 还没下班儿! | Пока что не вернулась с работы! | Elle n'est pas encore rentrée de (son) travail ! |
hái méi xiàbānr! | (encore / ne pas / sortir-[du]-travail) | ||
13 | 你孩子怎么样? | Твой ребёнок "какого состояния"? | Et ton fils? |
nĭ háizi zěnmeyàng? | (ton / enfant / comment va-t-il ?) | ||
14 | 他明天回来。 | Он завтра возвращается. | Il rentre demain. |
tā míngtiān huílai。 | (lui / demain / revenir // | ||
后天是他三十五岁生日! | Послезавтра, его 35-тилетия день рождения. | Après-demain on fête ses trente-cinq ans. | |
hòutiān shì tā sānshí wŭ suì shēngrì! | après-demain / c'est / son / 35 / ans / anniversaire) | ||
15 | 哦?真的吗? | О? Правда? | Oh la la ! C'est pas vrai !? |
ó? zhēn de ma? | (oh ? / vrai / est-ce que ? // | ||
日子过得真快呀! |
Дни/жизнь проходит весьма/вправду быстро. |
Comme le temps passe (vite) ! | |
rìzi guò de zhēn kuài yā! |
les jours / passent / de / vraiment / rapidement / eh !) | ||
练习 | Упражнение | ||
liànxí | |||
1 | 你要不要喝水? |
Ты хочешь "выпить воды" (или просто "выпить"). |
Est-ce que tu veux boire quelque chose ? (veux-tu boire de l'eau ?) |
nĭ yàobùyào hē shuĭ? |
|||
2 | 你渴不渴? |
Ты хочешь пить? "Ты жаждешь-не-жаждешь"? |
Est-ce que tu as soif ? |
nĭ kěbùkě? | |||
3 | 我最近很忙。 | Я в последнее время очень занята. | Ces temps-ci je suis très occupé / ces derniers temps j'ai eu beaucoup de travail. |
wŏ zuìjìn hěn máng。 | |||
4 | 你的丈夫好吗? | Твой муж в порядке? |
Comment va ton mari ? (Est-ce que ton mari va bien ?) |
nĭde zhàngfū hăo ma? | |||
完成 句子 | "Дополните предложение." | ||
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | ||
1 | ... | Je n'ai pas soif, merci ! | |
2 | Bois donc un peu ! | ||
3 | Est-ce que ton mari (ton conjoint) est très occupé ? | ||
4 | Il est déjà parti ! | ||
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
敲 | qiāo |
стучать (в дверь) |
高攴 |
攴 | pū, pō |
стучать легонько |
|
写 |
xiě | писать, рисовать | 冖与 |
冖 | mì |
накрыть (тряпкой) |
|
与 | yŭ | и, вместе с | |
错 | cuò | ошибка; плохо | |
惜 | xī | жалеть; щадить |