Стандартные конструкции : (уровень 2) |
17.05 |
||
妈,谢谢你送给乔治的 |
Мама, спасибо, что прислала Джорджу |
Mother, thank you for the tie you sent George. He uses it almost every day. |
mā, xièxie nĭ sòng gěi qiáo-zhì de nà tiáo lĭngdài。 tā jīhū měitiān dōu yòng tā。 |
||
请问你是谁? | Извини, ты кто? | Who is it, please? |
qĭngwèn nĭ shì shéi? | ||
对不起, 我丈夫不在家。 |
Извините. Мой муж не дома. |
Sorry, my husband isn't here. |
duìbuqĭ, wŏ zhàngfū bù zài-jiā。 |
||
每个人都往后站! 真不敢相信 是我的电话。 |
Все назад, стоять! |
Everybody stand back! It's hard to believe, but it's for me! |
měigerén dōu wànghòu zhàn! zhēn bù găn xiāngxìn shì wǒde diànhuà。 |
||
现在该怎么办? |
Сейчас, что делать? |
Now what do we do? |
xiànzài gāi zěnmebàn? | ||
它需要一个大一点的狗窝。 | Ему надо побольше немного собачью будку. | He needs a bigger kennel. |
tā xūyào yīgè dà yīdiǎn de gŏu wō。 | ||
他说他什么都看不见。 给他往下送一盏灯。 |
Он говорит, он ничего не видит. Ему, пришлите фонарь (ему вниз). |
He says he can't see a thing. Send him down a light. |
tā shuō tā shénme dōu kànbújiàn。 gěi tā wăng xià sòng yī zhăn dēng。 |
||
噢, 洗衣机开着的时候 把门关上。 |
О, стиральная машина работает/"открыта" когда, (эту) дверцу закрывайте. |
Oh, and keep this door shut when the washer is in operation. |
ō, xĭyījī kāi zhe de shíhou bă mén guān shàng。 |
||
现在数目对啦, 您满意了吗,先生? |
Сейчас, сумма денег верная, вы удовлетворёны ли, господин? |
Quite satisfied the amount is correct now, sir? |
xiànzài shùmù duì lā, nín mănyì le ma, xiānsheng? |
||
我重复一遍: 别开门! |
Я повторяю (ещё) /один раз/ - не открывай дверь. |
I repeat: Don't open the door! |
wŏ chóngfù yī biàn:
bié kāimén! |
||
把你的耳朵靠近电话。 让我告诉你 我收到了什么生日礼物。 |
Твоё ухо, поближе к телефону (трубке
приложи). Позволь мне сообщите тебе я получил какой на день рождения подарок. |
Put your ear really close to the phone and I'll let you know what I got for my birthday. |
bă nĭde ěrduo kàojìn diànhuà。 ràng wŏ gàosu nĭ wŏ shōudào le shénme shēngrì lĭwù。 |
||
准备好了吗? 要砍啦! |
Готов? Перерезать? |
Ready to cut? |
zhŭnbèi hăo le ma? yào kăn lā! |
||
饭很难吃。 但服务很好! |
Еда плохая. Но сервис отличный. |
The food is bad, but the service is great! |
fàn hěn nán chī。 dàn fúwù hěnhǎo! |
||
来吧,贺博! 离开办公室几天 对你有好处。 |
Давай, Герберт. Оставить офис на несколько дней, тебе пойдёт на пользу. |
Oh, come on, Herbert! A couple of days away from the office will be good for you. |
lái ba, hè bó! líkāi bàngōngshì jǐtiān duì nĭ yŏu hăochu。 |
||
很热,是吗? | Жарко, не так ли? | Hot, isn't it? |
hěn rè, shì ma? | ||
我猜测地图上的 那条蓝线根本不是路。 |
Я полагаю, на карте, эта синяя линия, вовсе не дорога. |
I think that blue line on the map wasn't a road after all. |
wŏ cāicè dìtú shàng de nà tiáo lán xiàn gēnběn bùshì lù。 |
||
数一下孩子们! 数一下孩子们! |
Детей пересчитай! Детей пересчитай! |
Count the children! Count the children! |
shŭ yīxià háizi men! shŭ yīxià háizi men! |
||
你能说大声点吗, 阿德? |
Ты можешь погромче говорить, А-Тэа? |
Could you speak a little louder, Fred? |
nĭ néng shuō dàshēng diăn
ma, |
||
电话! | Телефон! | Telephone! |
diànhuà! | ||
张开! | Открывай! | Open! |
zhāngkāi! | ||
嘿,你得说大声点! | Эй, Тебе надо говорить погромче. | You'll have to speak louder! |
hēi, nĭ děi shuō dàshēng diăn! | ||
它们的大小都不对! | Они все - размера неверного. | They're all the wrong size! |
tāmen de dàxiăo dōu bùduì! | ||
在我看来, 这实在太冷了。 |
Как я погляжу, вправду очень холодно. |
It looks awfully cold to me. |
zài wŏ kànlai, zhè shízài tài lěng le。 |
||
根据你的体重, 你的身高 应该是两米八六。 |
Согласно твоего веса тела, твой рост должен быть 2 метра 86 см . |
According to your weight, you should be nine feet, six and a half inches tall. |
gēnjù nĭde tĭzhòng, nĭde shēngāo yīnggāi shì liăng mĭ bā liù。 |
||
嘘!他睡了! | Тссс! Он заснул. | Shhh! He's asleep! |
xū (shi1)! tā shuì le! |
||
你的钥匙丢了吗? |
Ты ключи потерял? |
You've lost the key? |
nĭde yàoshi diū le ma? | ||
不过,当然啦。 如果你寻找错误, 你总能找到一些。 |
Однако, разумеется. Если ты ищешь ошибки ты всегда найдёшь несколько. |
Well, naturally, if you look for mistakes you'll find some! |
bùguò, dāngrán lā。 rúguŏ nĭ xúnzhăo cuòwù, nĭ zŏng néng zhǎodào yīxiē。 |
||
钥匙!钥匙! 你拿了我的车钥匙! |
Ключи, ключи! Ты взял моей машины ключи (у тебя остались). |
The keys! The keys! You've got my car keys! |
yàoshi! yàoshi! nĭ ná le wǒde chē yàoshi! |
||
爸爸把钥匙锁在车里了。 |
Папа, ключи запер в машине внутри. |
Dad locked his keys in the car. |
bàba bă yàoshi suŏ zàichē lĭ le。 | ||
行,你能停进来。 | Да/"идёт", оно войдёт. Подойдёт. |
Yes, you can make it. |
xíng, nĭ néng tíng jìnlai。 | ||
爸爸醒啦! | Папа проснулся. | Daddy's awake! |
bàba xĭng lā! | ||
那是你吗,亲爱的? 你知道你的照片 登在了报纸上了吗? |
Это ты, дорогой? |
Is that you, dear? Did you know your picture is in the newspaper? |
nà shì nĭ ma, qīn’ài de? nĭ zhīdao nĭde zhàopiàn dēng zài le bàozhĭ shàng le ma? |
||
你有时间吗? | Есть время? | Have you got a minute? |
nĭ yŏu shíjiān ma? | ||
噢,乔治! 他不是我们的孩子! |
О, Генри! Он - не наш ребёнок! |
George! He isn't ours! |
ō, qiáo zhì! tā bùshì wŏmen de háizi! |
||
你的胳膊太短了。 |
Твои руки слишком короткие. | Your arms are too short. |
nĭde gēbo tài duăn le。 | ||
那是个很好的开端。 | "То" - очень хорошее начало. | Well, that's getting off to a great start! |
nà shì gè hěnhǎo de kāiduān。 | ||
我觉得刚才 看见这儿有只兔子。 |
Я думаю, только что |
I thought I saw a rabbit here a minute ago. |
wŏ juéde gāngcái |
||
他是独生子。 | Он - единственный ребёнок. | He's an only child. |
tā shì dúshēngzĭ。 | ||
除此以外,你好吗? | Помимо этого ("убрать то прочь"), ты как? | How are things otherwise? |
chú cĭ yĭwài, nǐhǎo ma? | ||
当然, 那只是第一道油漆。 |
Разумеется, "то" только первый/начальный /слой краски/. |
Of course, that's just the first coat. |
dāngrán, nà zhĭshì dìyī dào yóuqī。 |