Стандартные конструкции : (уровень 2) |
17.02 |
||
五楼,差不多。 | Пятый этаж, почти. | Fifth floor. Almost. |
wŭ lóu, chàbuduō。 | ||
在坡上它的马力不太大。 |
На ("склон") гору, его сил/мощности не хватает. |
It hasn't got much power on hills. |
zài pō shàng tā de mălì bù tài dà。 | ||
太棒啦,你抓到了它, 现在怎么办? |
Здорово, ты поймал его. |
Great, you've caught him. Now what? |
tài bàng lā, nĭ zhuā dàole tā, xiànzài zěnmebàn? |
||
把你的手指从耳朵里 拿出来,听我的。 |
Из уха, палец убери, послушай что я говорю! |
Take your finger out of your ear and listen to me! |
bă nĭde shŏuzhĭ cóng ěrduo lĭ náchū lái, tīng wǒde。 |
||
好吧,你抓住我了。 现在我们怎么办? |
Отлично, поймал меня. |
Okay, so you've caught me. Now what do we do? |
hăo ba, nĭ zhuāzhù
wŏ le。 |
||
他是全国 最快的赛跑运动员。 |
Он, всей страны, самый быстрый бегун. |
He's the fastest racer in the country. |
tā shì quánguó zuì kuài de sàipăo-yùndòngyuán。 |
||
号码错了。 | Ошибочный номер (телефона). | It was a wrong number. |
hàomă cuò le。 | ||
是的,他在。 | Да, он тут. | Yes, he's here. |
shìde, tā zài。 | ||
我们现在该做什么呢? | Мы теперь что должны делать? | What should we do now? |
wŏmen xiànzài gāi zuò shénme ne? | ||
马上! | Немедленно! | Now! |
măshàng! | ||
救命啊! | Спасите! | Help! |
jiùmìng ā! | ||
喂! | Алло. | Hello? |
wèi! | ||
我也很高兴 听到你的声音。 |
Я также очень рад слышать твой голос. | It's good to hear your voice, too. |
wŏ yě hěn gāoxìng |
||
你们该原谅阿本。 他上夜班。 |
Вы должны простить А-Пэн. |
You'll have to excuse Fred. He works nights. |
nĭmen gāi yuánliàng ā-běn。 |
||
男士服装部,请! | Мужской одежды этаж, пожалуйста. | Men's clothing department, please! |
nán shì fúzhuāng bù, qĭng! | ||
准备好了吗? | Готов? | Ready? |
zhŭnbèi hăo le ma? | ||
他们有一个房间给我们, 兵兵呢? |
У них есть комната для нас. Пиньг-Пиньг (где)? |
They have a room for us. Where's Billy? |
tāmen yŏu yīgè fángjiān gěi wŏmen, bīng bīng ne? |
||
这只鞋 配你靠近窗户的 那只脚。 |
Этот ботинок с тобой радом с окном, та нога (той ноге принадлежит, что рядом с окном - ботинок чужой в комнате). |
It goes on the foot nearest the window. |
zhè zhī xié pèi nĭ kàojìn chuānghu de nà zhī jiăo。 |
||
嘿,李四, 慢点儿! |
Эй, Ли-Сы! Немного помедленнее! |
Hey, Steve! Slow down! |
hēi, lĭ sì, màn diăn ér! |
||
它终于抓到了车! | Он наконец поймал машину. | Well, he finally caught one! |
tā zhōngyú zhuā dàole chē! | ||
现在? | Сейчас? | Now? |
xiànzài? | ||
二堡很幸运, 他总钓到大鱼。 |
Ар-Пао счастливчик.. Он всегда ловит большую рыбу. |
Herb's lucky. He always catches the big ones. |
èr băo hěn xìngyùn, tā zŏng diàodào dà yú。 |
||
不过, 他没显得高多少。 |
Однако, |
Well, I don't think it makes him look any taller. |
bùguò, tā méi xiănde gāo duōshăo。 |
||
就半杯, 我还拿不动一整杯。 |
Только половину чашки. |
Just half a cup. I can't lift a full one yet. |
jiù bàn bēi, wŏ hái ná-bù-dòng yī zhěng bēi。 |
||
我又看到 你在床上吃东西了。 |
Я /опять/ заметила, ты в кровати ел что-то. |
I see you've been eating in bed again. |
wŏ yòu kàndào nĭ zài chuáng shàng chī dōngxi le。 |
||
我以为我们再也不会 把照相机 从那头熊那儿拿回来! |
Я думал, мы опять никогда |
I thought we'd never get the camera back from that bear! |
wŏ yĭwéi wŏmen zài yěbù huì bă zhàoxiàngjī cóng nà tóu xióng nàr ná huílai! |
||
绝对是传染病。 | Абсолютно (без сомнения), заразное заболевание. | Well, it's definitely contagious. |
juéduì shì chuánrǎnbìng。 | ||
就把它种在这儿吧。 |
Тогда посадим его (растение) тут. | Let's plant it right here. |
jiù bă tā zhòng zài zhèr ba。 |
||
我从来没见过这个女人! | Я никогда не видел эту женщину! | I've never seen that woman before in my life! |
wŏ cónglái méi jiàn guò zhège nǚrén! | ||
噢,他穿着红色的夹克。 | О, он носит пальто/пиджак. | Oh, and he's wearing a red jacket. |
ō, tā chuānzhuó hóngsè de jiākè。 | ||
妈妈,这孩子是谁? | Мама. Это ребёнок - кто? | Hi, Mum. Who's the kid? |
māma, zhè háizi shì shéi? | ||
好,我知道你吃过药了。 |
Хорошо, "я знаю", ты "съел" лекарство (выпил). |
Well, I see you drank your medicine. |
hăo, wŏ zhīdao nĭ chī guò yào le。 | ||
与平常的一百十克相比, |
И (по сравнению с) обычными 100 граммов "/сравнивая/, в понедельник, она выпила 100 граммов молока... |
Monday she drank four ounces of milk, compared to her usual four and a half... |
yŭ píngcháng de yībǎi shí kè xiāngbĭ, xīngqīyī tā hē le yībǎi kè niúnăi。 |
||
还有别人在吗? | Кто-то другой тут? | Is there someone else? |
hái yŏu biérén zài ma? | ||
汪!汪! | Гав! Гав! | Arf! Arf! |
wāng! wāng! | ||
对初学者来说, 够响了吧? |
Как для новичка, |
Pretty loud for a beginner, eh? |
duì chūxuézhē lái shuō, gòu xiăng le ba? |
||
你不能一边做家庭作业, 一边看电视。 |
Ты не можешь одновременно делать
Д/З, и смотреть телевизор. |
You can't do your homework and watch television at the same time. |
nĭ bùnéng yībiān zuò jiātíngzuòyè, yībiān kàn diànshì。 |
||
怕它逃走么? | Боишься, оно (растение) сбежит? | Afraid it'll escape? |
pà tā táozŏu me? | ||
你爸的照片很逼真。 | Твоего отца фото очень натуральное. | That picture of your father is very lifelike! |
nĭ bà de zhàopiàn hěn bīzhēn。 | ||
你不能找些别的东西读? | Ты не можешь найти чего-то иное почитать? | Can't you find anything else to read? |
nĭ bùnéng zhăo xiē biéde dōngxi dú? |