|
Стандартные фразы : (уровень 2) |
|
15.10 |
|
| 他在争取赢这比赛。 |
Он пытается выиграть эту гонку (соревнование). |
| tā zài zhēngqŭ yíng zhè bĭsài。 | |
| 他没有争取赢任何比赛。 | Он не пытается выиграть какую-либо гонку (соревнование). |
| tā méiyŏu zhēngqŭ yíng rènhé bĭsài。 | |
| 她试图够到 架子上的东西。 |
Она пытается достичь (дотянуться) на полке чего-то. |
| tā shìtú gòu dào jiàzi shàng de dōngxi。 |
|
| 她没有试图够 架子上的任何东西。 |
Она не пытается достичь (дотянуться до) на полке никакой вещи. |
| tā méiyŏu shìtú
gòu jiàzi shàng de rènhé dōngxi。 |
|
| 他试图打开瓶子。 | Он пытается открыть банку. |
| tā shìtú dăkāi píngzi。 | |
| 他没有试图打开瓶子。 他试图打开窗户。 |
Он не пытается открыть банку. Он пытается открыть окно. |
| tā
méiyŏu shìtú dăkāi píngzi。 tā shìtú dăkāi chuānghu。 |
|
| 他试图打开瓶子。 他成功了。 |
Он пытался открыть банку (и) он преуспел (получилось у него). |
| tā
shìtú dăkāi píngzi。 tā chénggōng le。 |
|
| 他试图打开瓶子。 但他失败了。 |
Он пытался открыть банку Но он не смог ("неудача поражение"). |
| tā shìtú
dăkāi píngzi。 dàn tā shībài le。 |
|
| 他试图打开窗户。 | Он пытается открыть окно. |
| tā shìtú dăkāi chuānghu。 | |
| 他没有试图打开窗户。 他试图打开瓶子。 |
Он не пытается открыть окно. Он пытается открыть банку. |
| tā méiyŏu shìtú dăkāi chuānghu。 tā shìtú dăkāi píngzi。 |
|
| 他试图打开窗户。 他成功了。 |
Он пытался открыть окно, (и) преуспел (получилось). |
| tā shìtú dăkāi chuānghu。 tā chénggōng le。 |
|
| 他试图打开窗户。 但他失败了。 |
Он пытался открыть окно, |
| tā shìtú dăkāi chuānghu。 dàn tā shībài le。 |
|
| 他在做家庭作业。 | Он Д/З делает. |
| tā zài zuò jiātíngzuòyè。 | |
| 他做完了家庭作业。 | Он сделал домашнее задание. |
| tā zuò wánliăo jiātíngzuòyè。 | |
| 他在洗衣服。 | Он стирает одежду. |
| tā zài xĭ yīfú。 | |
| 他洗完了衣服。 | Он постирал одежду. |
| tā xĭ wánliăo yīfu。 | |
| 你洗盘子了吗? 是的,我洗了。 |
Ты помыл тарелки? Да, я помыл. |
| nĭ xĭ pánzi le ma? shìde, wŏ xĭ le。 |
|
| 你叠衣服了吗? 是的,我叠了。 |
Ты сложил бельё? Да, я сложил. |
| nĭ dié yīfu le ma? shìde, wŏ dié le。 |
|
| 你洗盘子了吗? 没有,我没洗。 |
Ты помыл тарелки? Нет, я не помыл. |
| nĭ xĭ pánzi le ma? méiyŏu, wŏ méi xĭ。 |
|
| 你叠衣服了吗? 没有,我没叠。 |
Ты сложил бельё? Нет, я не сложил. |
| nĭ dié yīfu le ma? méiyŏu, wŏ méi dié。 |
|
| 他离开房子。 | Он идёт прочь от дома. |
| tā líkāi fángzi。 | |
| 他向房子走去。 | Он идёт к дому. |
| tā xiàng fángzi zŏu qù。 | |
| 他离开了李慧。 | Он идёт прочь от Ли-Хуэй. |
| tā líkāi le lĭ huì。 | |
| 他向李慧走去。 | Он идёт к Ли-Хуэй. |
| tā xiàng lĭ huì zŏu qù。 | |
| 我们应该往哪边走? | Мы должна в каком направлении идти? |
| wŏmen yīnggāi wăng nă biān zŏu? | |
| 我们应该往左边走。 | Мы должна налево ехать. |
| wŏmen yīnggāi wăng zuŏbian zŏu。 | |
| 我感到厌烦了。 你想做什么? |
Мне наскучило ("чувствую надоело"). |
| wŏ
găndào yànfán le。 nĭ xiăng zuò shénme? |
|
| 你想打牌。 | Я хочу поиграть в карты. |
| nĭ xiăng dăpái。 | |
| 她们向她走来。 | Они к ней идут (приближаются). |
| tā men xiàng tā zŏu lái。 | |
| 她们离开了她。 | Они от неё отдаляются. |
| tā men líkāi le tā。 | |
| 她向他走来。 | Она к нему идёт. |
| tā xiàng tā zŏu lái。 | |
| 她离开了他。 | Она от него отдаляется. |
| tā líkāi le tā。 | |
| 他试图看见。 | Он пытается видеть. |
| tā shìtú kànjiàn。 | |
| 他试图讲话。 | Он пытается говорить. |
| tā shìtú jiănghuà。 | |
| 他试图把这个抬起来。 | Он пытается это поднять. |
| tā shìtú bă zhège tái-qǐ-lái。 | |
| 他试图把这个折弯。 |
Он пытается это /согнуть (через колено)/. |
| tā shìtú bă zhège shé-wān。 | |
| 他正在进门。 | Он /сейчас/ входит (через) дверь. |
| tā zhèngzài jìn mén。 | |
| 他试图进门。 | Он пытается войти через дверь. |
| tā shìtú jìn mén。 | |
| 他将试图进门。 | Он попытается войти через дверь. |
| tā jiāng shìtú jìn mén。 | |
| 他的确进了门。 | Он /вправду/ (через) дверь вошёл. |
| tāde què jìn le mén。 |