Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
13.10 |
|
这个人忘了系皮带。 | Этот мужчина, забыл застегнуть ремень. |
zhège rén wàng le jì pídài。 | |
这个人记着系皮带了。 | Этот мужчина, застегнул ремень. |
zhège rén jì zhe jì pídài le。 | |
这个人忘了系鞋带。 | Этот мужчина, забыл завязать ботинок шнурки. |
zhège rén wàng le jì xiédài。 | |
这个人记着系鞋带了。 | Этот мужчина, завязал ботинок шнурки. |
zhège rén jì zhe jì xiédài le。 | |
他忘了梳头发。 | Он, забыл расчесать волосы. |
tā wàng le shū tóufà。 | |
他记着梳头发了。 | Он, "помнил" расчесать волосы. |
tā jì zhe shū tóufà le。 | |
他忘了加油。 | Он. забыл залить бензин. |
tā wàng le jiāyóu。 | |
他记着加油了。 | Он "помнил" заправиться. |
tā jì zhe jiāyóu le。 | |
他忘了他的公文包。 | Он забыл его документов портфель. |
tā wàng le tāde gōngwén bāo。 | |
他忘了他的护照。 | Он забыл его паспорт . |
tā wàng le tāde hùzhào。 | |
他没有忘他的公文包。 | Он не забыл его документов портфель. |
tā méiyŏu wàng tāde gōngwén bāo。 | |
他没有忘他的护照。 | Он не забыл его паспорт . |
tā méiyŏu wàng tāde hùzhào。 | |
她的钥匙丢了。 | Её ключи потеряны. |
tā de yàoshi diū le。 | |
她找到了她的钥匙。 | Она нашла её ключи. |
tā zhǎodào le tā de yàoshi。 | |
他把零钱丢了。 | Он монетки потерял. |
tā bă língqián diū le。 | |
他找到了他的零钱。 | Он нашёл его монетки. |
tā zhǎodào le tāde língqián。 | |
他把笔丢了。 | Он ручку потерял. |
tā bă bĭ diū le。 | |
他找到了他的笔。 | Он нашёл его ручку |
tā zhǎodào le tāde bĭ。 | |
她把口红丢了。 | Она губную помаду потеряла. |
tā bă kŏuhóng diū le。 | |
她找到了她的口红。 | Она нашла её губную помаду. |
tā zhǎodào le tā de kŏuhóng。 | |
女人在听音乐。 | Женщина слушает музыку. |
nǚrén zài tīng yīnyuè。 | |
男人在听女人讲话。 | Мужчина слушает женщину говорящей, . |
nánrén zài tīng nǚrén jiănghuà。 | |
男人在听音乐。 | Мужчина слушает музыку. |
nánrén zài tīng yīnyuè。 | |
女人在听男人讲话。 | Женщина, слушает мужчину (как) он) говорит.. |
nǚrén zài tīng nánrén jiănghuà。 | |
他们在听她讲话。 | Они, слушают её говорящей. |
tāmen zài tīng tā jiănghuà。 | |
他们在听音乐。 | Они слушают музыку. |
tāmen zài tīng yīnyuè。 | |
她在听他们讲话。 | Она слушает их говорящими. |
tā zài tīng tāmen jiănghuà。 | |
因为她戴着耳机, 所以听不见他们讲话。 |
Потому что она носит наушники, поэтому слышать не может (как) они говорят. |
yīnwèi tā dài zhe ěrjī, suŏyĭ tīng bùjiàn tāmen jiănghuà。 |
|
男孩把杯子打破了。 | Мальчик чашку разбил. |
nánhái bă bēizi dăpò le。 | |
母亲问: “谁把杯子打破了?” |
Мать спрашивает, "Кто чашку разбил?". |
mŭqīn wèn: “ shéi bă bēizi dăpò le?” |
|
男孩说谎,他说: “不是我干的, 是他干的”。 |
Мальчик говорит ложь, он говорит: "Не мною сделанное. Им сделанное." |
nánhái shuōhuăng, tā shuō: “ bùshì wŏ gàn de, shì tā gàn de”。 |
|
男孩说实话,他说: “我把杯子打破了"。 |
Мальчик говорит правду, он говорит: "Я чашку разбил". |
nánhái shuō shíhuà, tā shuō: “ wŏ bă bēizi dăpò le"。 |
|
男孩把杯子打破了。 | Мальчик чашку разбил. |
nánhái bă bēizi dăpò le。 | |
母亲问: “谁把杯子打破了?” |
Мать спрашивает, "Кто чашку разбил?". |
mŭqīn wèn: “ shéi bă bēizi dăpò le?” |
|
男孩说谎。 | Парень говорит ложь. |
nánhái shuōhuăng。 | |
男孩说实话。 | Парень говорит правду. |
nánhái shuō shíhuà。 | |
男人说: “我没有书。” 他在说实话。 |
Мужчина говорит: "Я, не имею книгу". Он говорит правду. |
nánrén shuō: “ wŏ méiyŏu shū。” tā zài shuō shíhuà。 |
|
男人说: “我没有书。” 他在说谎。 |
Мужчина говорит: "Я, не имею книгу". Он говорит ложь. |
nánrén shuō: “ wŏ méiyŏu shū。” tā zài shuōhuăng。 |
|
女人说: “我没有钱。” 她在说谎。 |
Женщина говорит: "Я, не имею деньги". Она говорит ложь . |
nǚrén shuō: “ wŏ méiyŏu qián。” tā zài shuōhuăng。 |
|
女人说: “我没有钱。” 她在说实话。 |
Женщина говорит: "Я, не имею деньги". Она говорит правду. |
nǚrén shuō: “ wŏ méiyŏu qián。” tā zài shuō shíhuà。 |