|
Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
|
13.08 |
|
| 请把钳子递给我。 | Пожалуйста клещи дай мне. |
| qĭng bă qiánzi dì gěi wŏ。 | |
| 请把盐递过来。 | Пожалуйста соль передай (мне). |
| qĭng bă yán dì guòlái。 | |
| 请把锯子递给我。 | Пожалуйста пилу дай мне. |
| qĭng bă jùzi dì gěi wŏ。 | |
| 请把毛巾递给我。 | Пожалуйста полотенце дай мне. |
| qĭng bă máojīn dì gěi wŏ。 | |
| 机械师接到了 他要的东西。 |
Механик, получил им желаемую вещь. |
| jīxiè-shī jiēdào le tā yào de dōngxi。 |
|
| 机械师没有接到了 他要的东西。 |
Механик, не получил им желаемую вещь. |
| jīxièshī méiyŏu jiēdào le tā yào de dōngxi。 |
|
| 厨房里的人接到了 她要的东西。 |
"В кухне внутри человек" получила ею желаемую вещь. |
| chúfáng lĭ de rén jiēdào le tā yào de dōngxi。 |
|
| 厨房里的人没有接到了 她要的东西。 |
"В кухне внутри человек" не получила ею желаемую вещь. |
| chúfáng lĭ de rén méiyŏu jiēdào le tā yào de dōngxi。 |
|
| 这个人要了钳子。 | Этот человек хотел клещи. |
| zhège rén yào le qiánzi。 | |
| 秘书没要钳子。 | Секретарша, не хочет клещи. |
| mìshū méi yào qiánzi。 | |
| 这个人要了毛巾。 | Этот человек, хотел полотенце. |
| zhège rén yào le máojīn。 | |
| 木匠没要毛巾。 | Плотник, не хочет полотенце. |
| mùjiang méi yào máojīn。 | |
| 这个人在要钳子。 | Этот человек, хочет клещи. |
| zhège rén zài yào qiánzi。 | |
| 这个人在要邮件。 | Этот человек, хочет письмо. |
| zhège rén zài yào yóujiàn。 | |
| 这个人在要锯子。 | Этот человек, хочет пилу. |
| zhège rén zài yào jùzi。 | |
| 这个人在要毛巾。 | Этот человек, хочет полотенце. |
| zhège rén zài yào máojīn。 | |
| 请把邮件递给我。 | Пожалуйста, письмо дай мне. |
| qĭng bă yóujiàn dì gěi wŏ。 | |
| 请把电话递给我。 | Пожалуйста, телефон дай мне. |
| qĭng bă diànhuà dì gěi wŏ。 | |
| 请把榔头递给我。 | Пожалуйста, молоток дай мне. |
| qĭng bă lángtou dì gěi wŏ。 | |
| 请把遥控器递给我。 | Пожалуйста, "дистанционку" дай мне. |
| qĭng bă yáokòng-qì dì gěi wŏ。 | |
| 男人在要胡椒粉。 | Мужчина, желает перец молотый/"порошок". |
| nánrén zài yào hújiāo fěn。 | |
| 男人在要榔头。 | Мужчина, желает молоток. |
| nánrén zài yào lángtou。 | |
| 女人在要盐。 | Женщина, желает соль. |
| nǚrén zài yào yán。 | |
| 女人在要遥控器。 | Женщина, желает ПДУ. |
| nǚrén zài yào yáokòng-qì。 | |
| 男孩在问老师问题。 | Мальчик, учителю, задаёт вопрос. |
| nánhái zài wèn lăoshī wèntí。 | |
| 老师在回答 学生的问题。 |
Учитель, отвечает на ученика вопрос . |
| lăoshī zài huídá xuésheng de wèntí。 |
|
| 红色的符号是问号。 | Красный символ - "вопросительный знак". |
| hóngsè de fúhào shì wènhào。 | |
| 红色的符号是句号。 | Красный символ - "точка". |
| hóngsè de fúhào shì jùhào。 | |
| 我的车钥匙呢? | Моей машины ключи, а? |
| wǒde chē yàoshi ne? | |
| 他们在台灯旁边。 | Они на тумбочке /сбоку/. |
| tāmen zài táidēng pángbiān。 | |
| 几点啦? | Сколько время? |
| jĭ diăn lā? | |
| 两点啦。 | 2 часа. |
| liăng diăn lā。 | |
| 女人在问问题。 | Женщина задаёт вопрос. |
| nǚrén zài wèn wèntí。 | |
| 男人在回答问题。 | Мужчина отвечает на вопрос. |
| nánrén zài huídá wèntí。 | |
| 男人在问问题。 | Мужчина задаёт вопрос. |
| nánrén zài wèn wèntí。 | |
| 女人在回答问题。 | Женщина отвечает на вопрос. |
| nǚrén zài huídá wèntí。 | |
| 她在要东西。 | Она желает что-то. |
| tā zài yào dōngxi。 | |
| 他在问问题。 | Он, задаёт вопрос. |
| tā zài wèn wèntí。 | |
| 男人把电话递给女人。 | Мужчина, телефон передаёт женщине. |
| nánrén bă diànhuà dì gěi nǚrén。 | |
| 女人把电话递给男人。 | Женщина, телефон передаёт мужчине. |
| nǚrén bă diànhuà dì gěi nánrén。 |