ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

汉语

Перевод    
  hànyŭ msp26.wav    
  第二十六课

Урок 26

  VINGT-SIXIÈME LEÇON
  dì èr-shí liù kè     (numéro / 26 (deux-dix-six) / leçon)
         
  他们决定了! Они решили/определились!   Ça y est ! C'est décidé !
  tāmen juédìng le!

决定 - "решать стабильно"

   
         
1

他跟你说过没有?

Он с тобой говорил, не так ли?
Он тебе сказал?

shuō guo = "говорить" + индикатор прошедшего времени

Est-ce qu'il t'en a parlé ? [Est-ce qu'il te l'a dit ?]
 

tā gēn nĭ shuō-guo méiyŏu?

    (lui / avec / toi / (en avoir) parlé / -guo / négation du passé ?)
2 说过什么?

Говорил что (насчёт чего)?
Сказал что?

  Parlé de quoi ? [Dit quoi ?]
  shuō guo shénme?     (dit / -guo /quoi ?)
3 他们决定了! Они решили!

juédìng le = "решиться" + индикатор абсолютного состояния (совершенная форма)

Ils se sont décidés ! [ils ont pris leur décision!]
  tāmen juédìng le!     (eux / décidé / le)
4 决定什么了? Решили что?   Qu'est-ce qu'ils ont (bien pu) décider ?
  juédìng shénme le?     (décidé / quoi ?/ le)
5 他们俩儿快要结婚了!

Они оба/пара скоро поженятся ("быстро хотят пожениться").

  Ils vont bientôt se marier tous les deux !
  tāmen liăr kuài yào jiéhūn le!     (eux / deux (personnes) / bientôt / se marier / le !)
6 谁呀? Кто?! "Кто, йа?" Mais qui donc ?
 

shéi ya

    (qui ? / hein !)
7 老张跟小红啊! "Старый" Джанг1 с "Маленькой" Хонг2 ("красная") ведь!   (Eh bien,) Tchang et Hsiao Hong !
  lăo zhāng gēn xiăo hóng ā!     (Vieux / Zhang / avec / petite / hong ("Rouge"))
8 不可能! Не может быть!   C'est impossible !
  bùkěnéng!     (pas / possible)
9 真的!下个月就结婚!

Правда! На следующий месяц /именно/то/ женятся.

  Mais si ! C'est vrai ! Ils se marient (dès) le mois prochain !
  zhēn de! xià gè yuè jiù jiéhūn!     (vrai ! / de //prochain / mois / alors / se marier)
10 可他昨天说要跟我结婚! Но он вчера сказал ("говорит"), хочет со мной жениться.   Mais (pourtant) hier (encore) il disait qu'il voulait m'épouser !
  kě tā zuótiān shuō yào gēn wŏ jiéhūn!     (mais / lui / hier / dire / allait (voulait) /avec / moi / se marier)
11 你看!这个人!

Ты видишь! Такой человек!

  Tu vois, vraiment, ce type-là, alors ! . . . [Tu
vois un peu comme il est !]
 

nĭ kàn! zhèige rén!

    (tu / vois ! // cette / personne !)
12 对!他就是这么个人! Верно! Он именно такой человек!   C'est vrai ! C'est tout à fait lui, ça ! (C'est tout
à fait son style !)
  duì! tā jiùshì zhème gèrén!     (exact ! // lui / exactement / être / ainsi (comme ça) / (un)  spécificatif / homme)
         
  练习 Упражнение    
  liànxí      
         
1 你是跟谁去的? Ты с кем ходил ("быть ... идущий")?

shì ... de - выделяет факт совершения действия (как и "le")

Avec qui y as-tu été ?
  nĭ shì gēn shuí qù de?     Pour la formule d'insistance en shi . . . de, reportez-vous à la leçon 22, note 5.
2 他为什么没来?

Он почему ("из-за что") не прибыл/не пришёл?

méi lái = méiyou lái - "не быть прибывшее"

Pourquoi n'est-il pas venu ?
  wèishénme méi lái?      
3 你看!这儿很安静!

Гляди! Тут очень тихо/спокойно!

nĭ kàn - "ты смотреть" Tu vois ! Ici, c'est très calme [très tranquille] !
  nĭkàn! zhèr hěn ānjìng!      
4 我们快要走了!

Мы скоро пойдём ("быстро хотим идти").

"le" здесь указывает на абсолютное состояние, "yào" - на будущее время (намерение)

Nous allons bientôt nous en aller [partir] !
  wŏmen kuài yào zŏu le!      
         
  完成 句子 "Дополните предложение."    
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.    
1 ...     Est-ce que c'est vrai ? Oui !
2       Il va bientôt pleuvoir ! - il va bientôt pleuvoir !
3       Pourquoi n 'est-il pas venu hier ?
4       Est-ce qu'il a pris sa décision ? [A-t-il décidé ?]
 

p75 (146)

     


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
yăn

представлять на сцене, показывать

氵(水)寅
yín

3-й циклический знак, 3-5 утра

宀一由八

mián

крыша  
yóu

из, от, через