|
Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
| 10.10 | |
| 谢谢。 | Спасибо. |
| xièxie。 | |
| 劳驾。 |
Извини (могу потревожить?). |
| láojià。 | |
| 你好。 | Привет. |
| nǐhǎo。 | |
| 再见。 | До свидания. |
| zàijiàn。 | |
|
你好!董娜。 |
Привет, Тонг-На. |
|
nǐhǎo! dŏng nà。 |
|
| 你好!周明。 | Привет, Джоу-Минг. |
| nǐhǎo! zhōu míng。 | |
| 再见!董娜。 | До свидания, Тонг-На. |
| zàijiàn! dŏng nà。 | |
| 再见!周明。 | До свидания, Джоу-Минг. |
| zàijiàn! zhōu míng。 | |
| 嘿,你好吗? | Эй (привет), ты как? |
| hēi, nǐhǎo ma? | |
|
张丰, |
Джанг-Фэнг, пожалуйста тот журнал подай мне. |
| zhāng fēng, qĭng bă nà běn zázhì dì gěi wŏ。 |
|
| 谢谢你,张丰。 | Спасибо, Джанг-Фэнг. |
| xièxie nĭ, zhāng fēng。 | |
| 别客气,马丽。 | Не за что. Мария. |
| bié kèqi, mă lì。 | |
|
小王看不见前面的路。 |
Хяо-Ванг не может видеть вперёд дорогу. |
| xiăo wáng kànbújiàn qiánmian de lù。 | |
| 小王撞了女人。 | Хяо-Ванг толкнул женщину. |
| xiăo wáng zhuàng le nǚrén。 | |
| 对不起! | Извини. |
| duìbuqĭ! | |
| 没关系。 | Всё в порядке. |
| méiguānxi。 | |
| 请问, 现在几点了? |
Извини ("пожалуйста вопрос") сейчас сколько "пунктов" (время)? |
| qĭngwèn, xiànzài jĭ diăn le? |
|
| 三点。 | Три часа. |
| sān diăn。 | |
| 谢谢。 | Спасибо. |
| xièxie。 | |
| 别客气。 | Не за что. |
| bié kèqi。 | |
|
孙平, |
Сун-Пхинг |
| sūn píng, nĭ jiàn guò wǒde péngyou zhōu míng ma? |
|
| 孙平和周明在握手。 |
Сун-Пхинг и Джоу-Минг жмут руки. |
| sūn píng hé zhōu míng zài wòshǒu。 | |
| 你好,周明。 很高兴见到你。 |
Привет, Джоу-Минг. Очень приятно познакомится ("увидел/заметил тебя"). |
| nǐhǎo, zhōu míng。 hěn gāoxìng jiàn dào nĭ。 |
|
| 我也很高兴见到你。 | Я тоже очень рад увидеть тебя. |
| wŏ yě hěn gāoxìng jiàn dào nĭ。 | |
| 再见! | До свидания! |
| zàijiàn! | |
| 凌飞将要打电话。 | Линг-Фэй собирается звонить. |
| líng fēi jiāngyào dădiànhuà。 | |
| 喂!我是丁娜。 |
Алло, я Тинг-На (Тина) |
| wèi! wŏ shì dīng-nà。 | |
|
喂!我是凌飞。 |
Алло, я Линг-Фэй. Лиза есть (там у вас) ? |
| wèi! wŏ shì líng fēi。 lĭ shā zài ma? |
|
|
丁娜把电话递给李莎。 |
Тинг-на телефон передаёт Лизе. |
|
dīng-nà bă diànhuà dì gěi lĭ shā。 |
|
| 喂!我是丁娜。 | Алло, я Тинг-На. |
|
wèi! wŏ shì dīng-nà。 |
|
| 喂!我是凌飞。 你有戴宁的电话号码吗? |
Алло, я Линг-Фэй. |
| wèi! wŏ shì líng fēi。 nĭ yŏu dài-níng de diànhuà hàomă ma? |
|
| 有,他的电话号码是 (738)555-2490. |
Да, его телефонный номер (738)555-2490. |
| yŏu, tāde diànhuà hàomă shì (738)555-2490. |
|
| 谢谢,我把它写下来。 | Спасибо. Я его/"оно" записал. |
| xièxie, wŏ bă tā xiě xiàlai。 | |
| 这看上去很好吃。 | Это выглядит очень вкусно. |
| zhè kànshangqu hěnhǎo chī。 | |
| 你想尝一尝吗? |
Ты хочешь "попробовать одним пробом"? |
| nĭ xiăng cháng yī cháng ma? | |
| 就尝一点。 | Только попробовать кусочек. |
| jiù cháng yīdiǎn。 | |
| 给你! | Да, прошу. "Даю тебе!" |
| gěi nĭ! | |
| 我们需要些信封。 | Мы нуждаемся /несколько шт./ (в) конвертах. (Нам надо ещё конвертов.) |
| wŏmen xūyào xiē xìnfēng。 | |
| 你现在能去商店吗? | Ты сейчас, можешь пойти в магазин? |
| nĭ xiànzài néng qù shāngdiàn ma? | |
| 能。可是我需要钱。 | Да, однако, мне нужны деньги. |
| néng。 kěshì wŏ xūyào qián。 | |
| 谢谢,我就回来。 | Спасибо, сейчас же вернусь. |
| xièxie, wŏ jiù huílai。 |