爱情的酒拢枺退 |
Любовное опьянение не проходит |
Taiwan Chinese
/ Mandarin
Pinyin |
|
爱情的酒拢袂退 |
Любовное опьянение никогда не отступает |
ai4qing2de jiŭ lŏng mèi tuì |
|
伤心何时才会过 |
Печаль когда только пройдёт? |
shāngxīn héshí cái
hui4 guò |
|
心内的话 |
В сердце слов |
xīn-nei4de huà |
|
还剩这呢多 |
ещё остаётся это так много |
hái shèng zhèi ne duō |
|
欲讲恐怕无机会 |
Желаю сказать, боюсь нет шанса |
yù jiăng kŏngpà wú jīhuì |
|
|
|
日日夜夜思念你 |
День и ночь тоскую о тебе |
rìrì-yèyè si1nian4 nĭ |
|
真心真爱不是假 |
Чистосердечная любовь не ложная |
zhen1xin1 zhēn ài bùshì jiă |
|
海风冷冷 |
С моря ветер холодный, |
hai3feng1 lěng-lěng |
|
陪伴阮归暝 |
сопровождает нас, возвращение темноты |
péibàn ruăn guī míng |
|
为何心事这呢多 |
Отчего забот этих так много |
wéihé xīnshi zhèi ne duō |
|
|
|
快乐心惜叨找 |
Весёлое сердце разыщи |
kuàilè xīn xī dāo zhăo |
|
甘愿注定歹命底 |
Охотно обрекаю себя на дурную участь |
gan1yuan4 zhùdìng dăi mìng de |
|
阮的感情只有你详细 |
Наши чувства только ты в деталях (подробно) |
ruăn de gănqíng zhĭyŏu nĭ xiángxì |
|
为何见面讲无话 |
отчего при встрече сказать не могу речь |
wéihé jiànmiàn jiăng wú huà |
|
|
|
爱情的酒拢袂退 |
Любовное опьянение никогда не отступит |
ai4qing2de jiŭ lŏng mèi tuì |
|
醉到何时才会醒 |
От опьянения когда только пробужусь? |
zuì dào héshí cái
hui4 xĭng |
|
感情这呢长 |
Чувства эти долгие |
gănqíng zhèi ne cháng |
|
青春这呢短 |
молодость эта короткая |
qīngchūn zhèi ne duăn |
|
不通放阮孤一个 |
Не отпускай нас самого одного |
bùtōngfàng ruăn gū yīgè |
|
|
|
爱情的酒拢袂退 |
Любовное опьянение никогда не отступит |
ai4qing2de jiŭ lŏng mèi tuì |
|
伤心何时才会过 |
Печаль когда только пройдёт? |
shāngxīn héshí cái
hui4 guò |
|
心内的话 |
В сердце слов |
xīn nei4de huà |
|
还剩这呢多 |
ещё остаётся это так много |
hái shèng zhèi ne duō |
|
欲讲恐怕无机会 |
Желаю сказать, боюсь нет шанса |
yù jiăng kŏngpà wú jīhuì |
|